繁体
哨这时说
:“尊敬的夫人,我其实了解过你的工作。”
贝奇却不肯轻易放弃,继续劝说
:“我敢保证,新的机
会比那个失败品
百倍,也更容易制造
来……”
哨笑着说:“是的,不过我想应该是盗版,所以我总觉得欠你一笔钱。”
对于见识过电
计算机的人来说,这些玩
似的机
实在没有什么
引力。
可以说,他的失败很大程度上是自己作的。
哨微笑,准备与这位
丽而又聪明的女士再聊些计算机的知识。
“真的吗?”
达听了,顿时两
放光。
“这位是查尔斯·狄更斯,一位大作家。”她又介绍了那个年轻些的男
,不过看上去也颇油腻,有
不修边幅。
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)
“算法。”
哨说
了这个对计算机科学来说无比重要的概念,
照原本的历史轨迹,算法一词直到一个世纪之后才被赋予这样的内涵,“我认为这个词更合适一些,你觉得呢?”
但事实上,
哨拒绝
贝奇的原因只有一个:这个项目没前途。
年轻的时候,
贝奇就以嘴臭而闻名,怼天怼地,曾公开亵渎神明导致自己遭受大量批评,还抱怨父亲思想闭
且吝啬到每年只给自己三百英镑,以及宣称
顿的微积分符号是老年痴呆……
狄更斯也无奈地笑了笑:“我知
,几年前去
国的时候我就明白,那里的盗版太猖獗了,简直超乎我的想象。实际上,我甚至都不指望在
国遇到正版读者。”
达迫不及待地问
:“是什么?”
机械计算机本来就不会发挥
太大的作用,何况是与
贝奇合作。
“狄更斯先生,我读过你的很多作品。”
哨准备与狄更斯多
一番。
“久仰大名。”
哨说的显然是实话,没想到
前这位就是大名鼎鼎的狄更斯。
“仪式就要开始了。”就在这时,王室的仆人过来提醒。
达尔文还是摸不着
脑。
一番客
之后,
贝奇忽然对
哨说
:“关于计算机
,我有了一个更
的设计,不知
你有没有兴趣合作?”
最终
哨只好说
:“这样吧,我有一位朋友乔治·布尔,他在林肯郡当老师,你们如果有空,可以与他
一下,我想你们和布尔都会因此受到启发。”
之间相互关系的过程,都可以叫
运算。”
达也希望
哨能加
:“
哨爵士,难
你不想亲手让这个伟大的计划成为现实吗?”
制造差分机的时候,
贝奇也极不安分,隔三差五地修改设计,和为他制造零件的工匠激情对
。
哨礼貌微笑,然后拒绝了
贝奇的邀请。
狄更斯问:“在
国吗?”
“好吧。”
贝奇叹了
气。
哨:“狄更斯先生,能和我说说你正在创作什么新的伟大作品吗?”
而即便是开尔文的方案,
哨也不是很
冒。
贝奇的能力很
,这
毋庸置疑,但此人的
格和工作方式实在是一言难尽。
跟这样的人合作,
哨实在是吃饱了撑的。
哨
:“我还有一
自己的看法,或者说我找到了一个词,或许可以更好地描述你的工作。”
实际上他有更好的选择——开尔文。开尔文也对机械计算机充满兴趣,与
贝奇相比,开尔文显然是个更合适的合作对象。
甚至对为他提供资金支持的英国政府,
贝奇都时而态度不恭。
达重复了几遍这个词,随即连连
,不禁地赞叹:“太
了,
哨爵士,难怪人们都说你是个天才!”
达主动介绍起来:“这位是查尔斯·
贝奇,我的合作伙伴。”
“很抱歉,
贝奇先生,虽然我对你的工作很
兴趣,但我没有那么多的时间和
力,你知
,我还是一个
族的大酋长,族人们需要我。”这个理由无懈可击。
不料这时,两个油腻的中年男
走了过来——严格来说应该是一个老年一个中年。