电脑版
首页

搜索 繁体

第一百四十六章 白叠(2/2)

书中所说的木棉树、吉贝木、古贝木、梧桐木、橦树、古终藤

他站起来,对王湔和欧询命令:“命令所有士兵,将蒲莎人甲胄以及在其下面的外衣脱下来,收集起来。”

“喏!”

唐初纂修的《梁书·西北诸戎传》中言:“昌国……多草木,草实如茧,茧中丝如细,名为白叠。国人多取织以为布,布甚白……”昌为今西域吐鲁番一带地方,西域民丰县东汉墓土文中有三世纪时的棉织品,证明当地已有在植。

《旧唐书·南蛮传》和《新唐书·南蛮传下》中同样有关于一年生棉的记载。元朝《王祯农书》记述:“一年生棉其本南海诸国所产,后福建诸县皆有,近江东、陕右亦多,滋茂繁盛,与本土无异。”说明一年生棉是从南海诸国引,逐渐在沿海各地植,而传播到长江三角洲和陕西等地的。

关于棉的形态,《吴录》中言木棉树:“……丈,实如酒杯,有绵,……”是指多年生木棉。

王镡仔细看了看棉絮,已经看了这是草棉。而蒲莎人对白叠的运用,只是简单地作为衣服的填充,而并没有行纺织,所以王镡看到的都是杂不堪的棉絮。

”这个字。只有“緜”或“绵”字,原指丝绵。

(本章未完,请翻页)

后来棉传播中原,借用字形称为“木绵”。直到南宋《甕牗闲评》中才现“棉”字。元朝的《王祯农书》中“绵”、“棉”尚且混用,到了明朝才多写作“棉”。

而在《后汉书》、《蜀都赋》、《吴录》、《华国志》、《南州异志》和《南越志》等书中,都有关于棉的记载。其中“古贝木”,始见于《南州异志》,南州指今华南地方。《吴录》称木棉树产在趾安定县,即今广西和越南北一带。《华国志》所述梧桐木产地在永昌郡,即今云南省西。由此可见5世纪前的棉产地主要在今华南和西南一带。

等从古代梵语、阿拉伯语、来语、古突厥语等音译而来的词语,都指的是棉。还有些古文献中记述的白或白叠,指的也是棉,或是指用棉织的棉布。

中国最早提到棉的古籍是《尚书·禹贡》篇,书曰:“淮海惟扬州,……岛夷卉服,厥篚织贝。”所述“卉服”,就是指用棉布的衣服。

一件件锁甲被堆成了小山,每匹驮驮一两件。而填充棉絮的衣服也被集中理,用驮驮运。

王镡看着面前的景象,真的对自己的发现很欣喜,有了棉,不论是军队还是百姓,就都多了一件扛过寒冬的工。但是却并不能同蒲莎人一样这么糙的运用,要系统地植、采摘和纺织。

(本章完)

两人拱手行李后,赶去安排了。然后一场扒衣服大赛就开始了,这群亲卫都的士兵,总能在枯燥中找到乐趣。缴获的蒲莎国战被亲卫都分了,腾了一批驮专门驮运战利品。

本章已阅读完毕(请击下一章继续阅读!)

热门小说推荐

最近更新小说