繁体
六二:斑白的
鬃。
六四:越跑越觉得
,
到太
像火烧一样(皤,郑玄本作燔)。骑
如飞(翰从羽,义同飞),不是去抢劫,而是去迎亲(“匪寇,婚媾”)。
本段讲述勇士解甲归田,回到荒废的家园,虽然得到的安家费不多,可落个晚年安详的生活。
六五:跑过山丘上的庄园,到了女家,把带来的布帛,堆了一大堆(“束帛戋戋,五匹为束,带来的迎亲礼
)。自谦是微
薄礼(“戋戋”,“吝”),但迎亲的喜事终于办成(“终吉”)。
这最后一段总结了勇士一生的品质,是值得赞
和学习的榜样。
(摘自《古易新编》)
例一:
本篇塑造了一位栩栩如生,甘愿奉献的英武勇士形象。阅读此文仿佛一位保家卫国的勇士,是那么
大,纯洁无暇的形象立在
前。从舍车徒走,到把青
年华献给国家,又到发须斑白,才归田迎亲,虽然过着清贫的生活,可得到的是一生平安,晚年吉祥的生活。在作者的心目中,这样的勇士
神,应当歌颂与倡导。这篇文章也是我国人
白描写作上的开山之作。短短几段,如同一篇小小说,却塑造
一位栩栩如生的勇士形象。可当今市面上
行的通行本《周易》注译,把这篇(当然都称“卦”,而不称“篇”)文章译的是面目全非。我们不妨引述两
译本来看一看,把这篇文章给解释成什么了?我们只选译文来看:
上九:“贲”,借为,白
的大
猪,也是带来的迎亲礼
。”
例二:
六五:
儿来到山坡果园,纳彩的锦帛堆积如山,起初大顺利,最后吉祥。
“白”:纯洁,一尘不染。“无咎”:无怨无悔,甘心奉献之意。
六四:白
,白鬃,白尾的白
飞奔而来,不是来侵犯,再是来求亲。
上九:白
朴实无华,平安无事。”
“贲于丘园,束帛戋戋。吝,终吉。”
这里的例一,是把《贲》内容作为对偶婚迎亲来看待。而第例二,是把“贲”当成白
的
了。这也算是开放社会里学术自由的一
现吧。
“译文:亨通。修饰,文采之事只有小用。
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)
“匪”:不是。本段是写勇士把青
岁月奉献给自己从事的戎
事业。到了发须斑白时,才娶妻成家。这是在歌颂勇士的一
牺牲
神。这里的勇士可能是当事国家里的特殊兵
,是守卫及肩负着重任的卫士。
“——因此,各爻辞的解释,我们选用了李镜池的说法,讲的是一个对偶婚迎亲的故事。《屯》卦是求婚,《贲》卦是结婚的过程。
日结成对偶婚,是大喜事,当然要力求增加光彩了。
初九:脚上穿了
鞋,有车不坐,却要走路,大概是因为坐在车上,
鞋不便让人欣赏。
(摘自《用科学揭开《易经》的神秘面纱》张今著山西科学技术
版社2008年版第258—286页)
“丘园”:已荒废的家园。“束帛”:几束帛。“束帛戋戋”:是指一
布帛。作为勇士解甲归田的安置费。“吝”:吝啬。
九三:“贲”借为奔,在路上跑得满
大汗(“濡如”)。但还要
持把喜事办好(“永贞吉”)。
九三:
斑白而
泽,占问,永远吉祥。
六二:年长的人参加婚礼,连胡须也要好好修饰一番。
“白贲无咎”。
初九:斑白的
足,人们弃车步行。