繁体
“弗遇过之,飞鸟离之,凶,是谓灾眚。”“离”:假借为“罹”,即遭受,罹难。“眚”:本义为
睛生翳,引申为人为的过失、灾祸、灾害等义。本句意思是“若是没有礼遇,而刚
过了
,就像飞鸟投
罗网,大祸临
,这正是不知天
地厚而造成的灾难。”
本句意思是“超过了祖父,是遇合了祖母,没能比得上君王,是遇合了
臣之
,这样就没有祸患。”这里所讲的可超过祖先,但不可超越君王,是说功业威望不要超过君王,犹功
盖主之意。这也是政治原则问题,又是君臣之
问题,否则,其结果就不是“无咎”,而是“凶”。
“弗过,防之,从或戕之,凶。”
“无咎,弗过遇之;往厉,必戒;勿用永贞。”
本句是运用比喻,来隐喻着事理。虽然看到天上有了乌云,但却下不来雨。然而在地上打猎,看似猎
逃走,可通过带绳
的箭在巢
里的获取了猎
。本句还是隐喻着“宜下不宜上”的
理。
“弗”:不,表一般的否定。“防之”:提防
现过错。“从”:纵,纵容。“戕(qiang腔)”:《说文》:“戕,枪也。他国臣来弑君曰戕。从戈,爿声。”《玉篇·戈
》:“戕,杀也。”《小尔雅·广言》:“戕,残也。”“戕”的意思是指残害,残杀。本句意思是“不要太超过,要防患于未然。放纵与心术不正,都会遭到凶险。”
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)
本篇是围绕着不要太过,所作的论述,其
心
现的是“中庸”思想。
“公”:本义为公正、公允、无私,等义。也是古代爵位名,
秋时代为诸侯的通称,“弋(yi义)”:《说文》:“弋,也,象折木锐著形。从厂,象
挂之也。”《玉篇·弋
》:“弋,缴
也。”本篇的意思是指系有绳
的箭
猎。“彼”:第三人称代词,相当于他、他们、对方。“
”:本义为土室,引申为
窟、
居、
藏等义。“密云不雨,自我西郊”直译的大意是:
云密布在西郊的上空,就是没有下雨。“公弋,取彼在
。”此句直译是“诸侯用带绳的箭
猎,却获取了藏在巢
里的猎
。”
“密云不雨,自我西郊。公弋,取彼在
。”
“妣”:祖母。“臣”:指男**隶,有指
官的人,官吏。“遇”:相遇,相待,遇合等意。
“遇”:相待。“往”:过去。“往厉”:以往错误行为。“必戒”:必须戒除。“勿用”:不要实行。“永贞”:永守正
。本句意思是“不要太超过,要防患于未然;过去的错误,必须戒除,不要实行,永远遵守正
。”本句还是
调别胜
,
守一
准则。