电脑版
首页

搜索 繁体

第二百二十九章 nei帑(2/2)

无论是后嫔妃,还是皇太甚至于皇帝本人,其实都是有私房钱的。只是皇帝的钱隶属于自己的私人小金库,叫内帑。只不过,有时候国库和内帑容易混淆,反正都是皇帝的财产。

朱慈烺:“是啊,这可都是白的银,想想本痛。你也知,我父皇给的零钱有限,本每个月都是捉襟见肘。若是把这笔银省下来,那就好了。”

一听这话,起潜忙问:“不知殿下所遇何事,婢愿为陛下效犬之劳。”

还有不要被辫戏误导,明朝对于皇帝的称呼多多样,从朱元璋时期的上位、后来万岁爷、皇爷、陛下、圣上之类偶有记载,海瑞在治安疏中就称皇帝为“陛下”,唯独与皇上鲜有记载。好像《清史稿》有记载皇上的称呼。也就是说,皇上源自于满清的叫法较为可靠。

“哦,是这样的。五军营的左掖军,本答应他们十日后给他们三个月军饷。唉,这看着就到日了。本想想,若是把军饷都给了他们岂不可惜。”

起潜一听大吃一惊:“太殿下,您的意思是,给那些大兵军饷?”

朱慈烺慌忙将他扶起:“公公,有你这句话,本就放心了。快快请起,你如此忠心与本,本自然也不能忘了你。唉,下本还真是遇到了难事。”

还有,为什么太监不自称才。才是满清的称呼,大明朝太监和女对上都是自称婢。婢原指丧失自由、受人役的男女,后泛指男女仆人。后多用于太监对皇帝、后妃等的自称。

朱慈烺动的:“唉,自辽东野猪以来,大明朝的将士,都如公公一般,何愁天下不兴。”

其实心里朱慈烺早已将这厮祖宗十八代骂了个遍,你这个狗东西。大明朝再给你折腾下去,即刻就会亡国了。你还在这恬不知耻的邀功,看看老怎么死你先。

据清朝统治者皇家族谱《玉牒》记载的情况来看,努尔哈赤的拉丁文转述为nurgaci或burhaci,满文中“野猪”的拉丁文字转写为nuheci,由于满文中的“野猪”与努尔哈赤的拉丁文转写度近似,满清关汲取汉文明后,发现以“野猪”来指代努尔哈赤是对祖先的蔑视,于是在《无圈老档》、《老满文原档》、《满文老档》、《满洲实录》等满文史料中有意避讳。

像是嫔妃和皇太,其实也有所谓的‘工资’的。

本章已阅读完毕(请击下一章继续阅读!)

朱慈烺中的野猪一般指新觉罗·努尔哈赤的别称。野猪本意在以通古斯为族的民族中有着至的褒奖义,意为“勇猛”、“勇敢”之意,游牧和渔猎等少数民族也习惯将勇敢的汉引申为“野猪”等勇猛动的化

就如建,原指建州女真。是明代对于满人的称呼,其中略贬义。如倭寇、胡掳、蛮夷之类的称呼。

起潜跪在地上:“婢以后就是太爷的人了,里来,火里火里去。只要太殿下一句话,婢赴汤蹈火在所不辞。”

热门小说推荐

最近更新小说