繁体
行引导
控了,不然任由这群孩
下去,还会有难以想象的损失。”迪亚兹把这几天的见闻说了
来,希望得到伯因的重视。
伯因的面孔随着迪亚兹的讲述变得认真:”这一
迪亚兹同志提得很关键。我们谁都理解这群孩
的
血,但我们也有义务保护他们,告诉他们能
什么,不能
什么。“
“是的,我昨晚想了很久,这帮孩
逆反心理很
,劝他们什么都不
是不可能的,那我们不如真的让他们
些力所能及的事情,免得他们不考虑自
能力陷
危险。”迪亚兹提议
。
“你认为这群孩
可以
些什么?”伯因问。
“……我不知
。”
“这件事需要严肃对待,并尽快给
一个解决办法。”伯因扫视在场的基汀、维拉克、诺德、
雅芙等人,“大家都发表一下自己的意见,孩
们的事可拖不得。”
基汀
以为然:“弗朗索瓦竟然会默许对孩童下手,这放在以往任何一个国家、时代里都是极其少见的。”
“他已经丧失了底线,这也说明他对我们真的没什么办法了,我们离胜利已经不远。”诺德把这看作是弗朗索瓦穷途末路的证明。
“孩
们的事我来想办法吧。”
雅芙接下了这项任务,“我会先在平等报上
行呼吁,之后再安排宣传
的人暗地里和这些学习班取得联系。既然他们普遍都
的是宣传的工作,那么我可以帮他们安排一些更安全的‘工作’。”
“有什么情况随时和我说。”伯因微微
,“还有事吗?”
情报
长查理斯
:“我们去调查了现任驻莱泽因第一骑兵团团长约瑟夫的资料,这个人军中威望极
,并且待人平和
受士兵们的喜
,如果真的能说服他,再顺利解决掉
尔,那么他的确有很大的希望控制三个兵团。”
“阿德尔说的这个人一直在给几十年前牺牲士兵的家属汇钱,是真的吗?”
“是真的,几十年前从未间断,而且军中都只有很少人知
,看样
并不可能是作秀。”查理斯查得很仔细。
伯因若有所思:“继续调查,这件事不能有一丝一毫的疏漏。确保你查得
净净后,再来跟我汇报。”
“明白。”查理斯应下。
“好了,都去忙各自的事情吧,散会。”伯因起
离开,与莫莱斯去看望巷战后的伤员。
——
中午时,远在普鲁曼帝国汉尼顿市平等会分站的林恩同志,将《阶级论》翻译成了布列西语派人送了回来。
伯因第一时间安排人小规模印刷,先保证平等会里的
们人手有一本,等他们看完,和温斯顿
完,确保或修正了其中的内容,再普及给全
同志乃至人民们。
下午的时候,维拉克、基汀、
雅芙、莫莱斯、迪亚兹、查理斯、诺德等人的手中已经有了一本封面
糙的《阶级论》。