电脑版
首页

搜索 繁体

087 daoju战大师这个名号,我就收xia了(2/7)

看了方山知世,发现她有个临时词条:

“假的假的。”和连连摆手,“在国外,这叫跑酷,现在在法国正行。”

所以现在和说了一个极限运动,这个也是舶来语,也是一串假名拼在一起写作“エクストリームスポーツ”,所以这个解释反而让方山知世更加迷惑了。

再一次受到,中文太厉害了,在翻译外来词汇引新事的时候,中文这机制大大的减少了中国人的理解难度。

突然杀来吐槽:“其实我之前就想问你什么叫跑酷了,但是你说得好像是个常识一样,我就没问怕丢人。居然是个法国的新兴运动吗?”

的、敬业的演员,当然要自己上!

桐生场的女人们则一副见怪不怪的表情。

成龙年轻的时候不用替自己上场,吴京也基本不用替自己打,就连拍警察故事时候的,张曼玉也是真上场,最后受伤了才不得不上替

当然和有这想法,还源自上辈对小鲜恶痛绝,渐渐的就开始变成一偏执:好演员就是要自己亲自上阵。

南条:“我也是回家专门问过,才从我的钢琴老师那里知这是个外国新兴运动。”

只能用另外的方式来解释:“呃……就是一很刺激的,在房之间去的运动,很酷的运动,对!法国刚刚开始兴起。”

“是的,法国。”

寺甚至开始吃第二块饼。

方山知世:“法国吗?”

方山知世这个时候从惊讶转成了钦佩:“居然是法国的运动吗?好时尚。”

下血本

她更惊讶了。

下地,一边拍手一边对方山知世说:“我的手,你不必求……”

不像日本,新的词汇新的东西来天然就有传播障碍。

:“为了方便你理解,我给你表演一个快速上墙。”

说完他站起来,也不准备运动,直接一个助跑然后就在场墙角用反复登墙的方式爬到了,背靠天板,虎一样贴在天板上。

所以法国的育碧公司世界上第一款跑酷模拟,也理所当然嘛。

“诶,**?”

平时不关心某个新领域的人,突然闯来真的会跟听天书一样。

“不对不对,是‘怕苦’。”和纠正发音,“一新的极限运动。”

本章尚未读完,请击下一页继续阅读---->>>

中国人看到新词,就算是第一次见,只要翻译信达雅,中国人能第一时间理解到这个词大概是个啥。

方山知世用力拍手:“好厉害!”

说的是跑酷的英文——其实读音和中文的跑酷还像,这个翻译信达雅的。

崇洋媚外这事,后发国家通病,等自己发展起来建立自信了,自然就好了。

比如病毒,就算第一次接这个词的中国人,最起码明白这和人生病有关对吧。

实是玩笑——直接被逗乐了,但上她想到了什么,表情变得比刚刚还要震惊:“诶?是真的?”

永田制作人:“难度的动作会有替的。我们找了全行业最厉害的替演员。”

也就是说只有发音,完全不会产生意思上的联想。

“啊,是啊。”和看了,心想你不知啊。

所以听到永田这话,和的态度立刻就变得非常不屑。

讨厌用替的演员,他觉得的、敬业的动作明星,都该自己上场。

日语病毒直接就是把单词virus的发音用假名写来“ウイルス”,别说中国人看了一,第一次接这个词的日本人也一样一

看了永田制作人:“那你早说啊,都用替演那不就完全没问题了嘛。我还讲个啥。”

惊了,原来之前我说要开跑酷班没人鸟我,是因为你们都不知这是啥?

然后这个读音,被方山知世听成了“**”,就是日语内的意思。

这时候,方山知世说:“我想亲自来!请示范给我看!”

这年代日本还在各学习外国先文化的阶段,外国的就是时尚的好东西。

然后他服了。



日语里,凡是舶来品的新词,都是直接音译,用片假名拼来。

跑酷如果和没记错,就是70年代末在法国兴起的时尚先锋运动。

热门小说推荐

最近更新小说