繁体
南唐的这些使者很到达寿州城下,其中钟谟、李德明一向能说善辩。柴荣知
他们打算游说,于是命全副武装的士兵严整列队而接见,说
:“你们君主自称是唐皇室的后裔,应该懂得礼义,同别的国家有区别。与朕只有一
之隔,却未曾派遣过一位使者来建立友好关系。你们反而飘洋过海去勾结辽国,舍弃华夏而臣事蛮夷,礼义在哪里?你们这次来,是准备向我游说、让我休战吧?我不是战国时代六国那样的愚蠢君主,岂是你们用
所能改变主意的人!你们可以回去告诉你们的君主:
上来见朕,下跪再拜认罪谢过,那就没有事情了。不然的话,朕打算亲自到金陵城观看,借用金陵国库来
劳军队,你们君臣可不要后悔啊!”钟谟、李德明吓得全
发抖,不敢说话。
牙将张琼立即用
遮挡,羽箭
中了张琼的大
,昏死过去又苏醒过来。箭

骨
,不能
。于是张琼喝下一大杯酒,命令人敲破骨
取
箭,
血好几升,神态脸
仍从容自如。
接着天长制置使耿谦,举城降周。吴越王钱弘也派遣上直都指挥使路彦铢
攻宣州,罗晟率领战舰屯驻江
。南唐静海制置使姚彦洪率领士兵、百姓一万人,投奔了吴越。
孙晟对冯延巳说
:“此行本来应当由您左相
使,然而我孙晟如果推辞不行,就有负先帝烈祖的厚望。”上路以后,自知不免一死,半夜叹息,对王崇质说
:“您家有一百多
人,应该好好地为自己盘算。我已经考虑得很成熟了,决不辜负永陵烈祖的在天之灵,其余的一无所知了。”
营屯使贾崇焚毁政府官邸、百姓房屋,弃城往南逃奔。南唐副留守工
侍郎冯延鲁剃光
发,披上僧服躲藏
佛寺,军士抓获了他。韩令坤
问安抚扬州百姓,让他们都安居乐业。只是赵弘殷在路上得病,已经返回滁州柴荣大喜,于是命韩令坤转取泰州。
各
都是败报,急得李璟心慌意
。他日夜召
宋齐邱、冯延己等,会议军情。冯延己上奏,请求派
司空孙晟和礼
尚书王崇质,上表给柴荣,愿意和两浙、湖南一样,奉周为主。
知后事如何,且听下回分解!
柴荣见各
都传来好消息,于是巡视
寨,准备渡江。他到达淝桥,亲自捡取一块石
,骑在
上拿着到寨中供炮使用,随从官员过桥的每人也携带一块石
。赵匡胤乘坐
船
寿
护城河中,城上用连弩发
,箭矢像房屋的椽
那样
。
泰州本是杨氏遗族所居之地。杨溥让位给李昪之后,病死在丹
。他的
孙迁居泰州,被
禁在永宁
中,被断绝了外面联络。唐主李璟因为江北正在和后周
战,恐怕杨氏的
孙们会趁机作
。
事后,唐主李璟反而责怪延范,下令把他腰斩。延范有
难言,也只得替李璟当了替罪羊。后来唐主李璟叹息着说左
:“延范也是和成济一样的人。成济助司
昭刺死了曹髦,立即被司
昭所杀。我不是不知
他的忠心,只是怕国人不服,没奈何
他死刑!”于是命令抚恤延范的家属。
正在此时,接到报告,说泰州已被韩令坤取去,刺史方讷逃回。李璟惊恐万分,急忙派人拿着封有书信的蜡
去向辽国求救。但是使者被静安军使何继筠截获,转献给了柴荣。柴荣得知夺下了泰州,于是任命给事中
防临时主持泰州政务。
于是李璟派遣园苑使尹延范,把杨家的
孙们迁去京
,并统计杨氏
孙,还有六十余人,妇女也有数十人。延范遵照唐主的密令,竟然将杨氏的男
六十余人,赶到江边,一起杀死。他只带着杨家的妇女们渡过长江。
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)
柴荣于是留下钟谟,让李德明回去报信。
接着,柴荣又得到了扬州的捷报,说是韩令坤和白延遇等人已经占据扬州。原来韩令坤到达扬州后,先派遣白延遇率数百骑兵奔驰
城,城中没有觉察。韩令坤接着
城,南唐的东都
给柴荣。书中称南唐皇帝奉书信给大周皇帝,大意是说愿结为友好邻
,但是柴荣没有理睬。李璟心中更加恐慌,害怕被灭国,于是他又派遣翰林学士、
侍郎钟谟和工
侍郎、文理院学士李德明奉持表书称臣,前来请求和平,并
献皇帝专用的服装、汤药以及金
一千两,银
五千两,缯帛锦缎二千匹,犒劳军队的
五百