电脑版
首页

搜索 繁体

第二十三章 机min促约成 魏主嘱诸子(中)(4/4)

了!”掉汗,振作神,调整了下情绪,蓦然用鲜卑语放声而歌:“阿西,我心悲,阿不归。为我谓何太苦?我阿为阿西。阿苦寒,辞我土棘住白兰。我见落日不见阿,嗟嗟!人生能有几阿!”

下,火光明暗,肃穆哀伤的气氛里,凄凉的歌声立刻引到了拓跋倍斤的注意。

这歌名叫《阿之歌》,是方下魏国王室慕容氏的一位祖上所作。

,鲜卑语,意思是兄长。

和秃发、拓跋两的旧事如一辙,慕容氏的那位祖上在继承了大之位后,忌惮他的庶长兄吐谷(yu)浑,於是借吐谷浑众养的与他众养的相斗,痛斥吐谷浑,质问他为何不率本离得远,非要与自己的众牧地相邻?

在此前慕容氏那位祖上与其叔父争位的时候,吐谷浑没有帮他,保持中立,知他是在没事找事,就说,是畜生,斗是它们的常,何必迁怒於我?远离容易,我带众远去万里之外就是。便领着早年其父分给他的一千七百牧民,西迁而行,到了陇州的南边。

吐谷浑带走的这一慕容鲜卑,繁衍至今,也建立了陋政权,即於下被外呼为“吐谷浑”的吐谷浑鲜卑。

慕容氏的那位祖上后来懊悔,追思之,就作了这首《阿之歌》,岁暮穷思,常歌之。

“阿不归”,唱的是吐谷浑离开未久,慕容氏的那位祖上就后悔了,遣人去追。吐谷浑说牧场狭小,我是卑庶,理应把牧场让给我弟;你们要我回去也行,请试驱令东,若还东,我就相随而归。追者二千骑,便拥吐谷浑向东,哪知才数百步,群就悲鸣西走。如是者十余次。委实没有办法了,追者跪地说:这不是人能办的了!只好放吐谷浑引西去。

《阿之歌》虽是慕容氏所作,但其所唱的“嫡庶分家”之故事,在鲜卑各是普遍存在的,故是传播甚广。拓跋倍斤知此歌。

他听到歌声,问:“这是谁在唱?”

此前在城门见过秃发野的那个拓跋大臣回答说:“是陇西秃发大的儿野。”

“便是定西的那个使臣?谁叫他来陪从送葬的?”

“是我大胆主,同意他来的。”

这个大臣名叫丘敦犍,是拓跋本族的十姓之一,现为拓跋倍斤的亲信重臣。

拓跋倍斤“哦”了声,不再追问,说:“召他近前。”

两个鲜卑侍臣把秃发野叫了过来。

拓跋倍斤盘坐在地上,也不起,上下打量,心:“好一个俊武的儿郎!”说,“你是秃发的儿?”

拓跋倍斤登位以来,四征战,北破车,西败铁弗,战功赫赫;因在慕容魏国过十余年的质,学得了魏国的典制,对本大刀阔斧,行改革,一变固有的落松散形式,效仿魏国,设置百官,分掌诸职,拓跋由是乃有章制,文功亦卓;拓跋之前并无城池为都,可汗也是住帐於野而已,筑城於秦之盛乐旧县附近,定为汗城,也是拓跋倍斤的决定。

热门小说推荐

最近更新小说