繁体
却又止步于血脉的传承之前。
万王之王,而桂冠长青不朽,
破晓之光早已显现,
而今协和万
,同,逾千载万世。
时间将青
的
艳摘下,
天
,
请寄语拉西地蒙人,
麦
被割下,而荣耀屹立不倒,
我们已长眠于此,温泉峡,
又将过去的
好摧毁。
请
举这酒杯,
向着弗里吉亚、吕底亚的
地迈步而去,
过客们,寻觅真相的人们,
剑客:
天佑吾皇弗朗茨。
哲学家:
守岗位,城
的义务。
着白袍,一尘不染,
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
——我!
库斯的仆人,
这份荣耀奔涌在
留希斯万紫千红的山谷中——
是否又是某
征兆?
。
遵照他们的命令。
清时幸遭,万福安康。
而岁月早已在清
之中消逝。
传至永久,万人争诵读。
从而塑造
正义的国家。
胜利者!
在黯淡之中,
燃柴火,
白狐:那么这一段呢?
各司其职,遵循每人被规定的地位和职务,
哈希德:
库斯是远古时期
雷斯的神,而
雷斯人则是希腊人的亲戚,不过稍后两个地区都并在一起了。
库斯是保护丰收之神,对
库斯的崇拜事实上源于一
神秘主义,当他们发明酿酒之后,他们便认为酣醉是神圣的,故而要赞
库斯。你看这段话不是吗?“举起酒杯”正是如此。这一段的灵
事实上
自幼利批底的剧本《酒神》,其中反映了更多的本能
和更少的组织
,这对于哈布斯堡家族其实更像是一
无奈的事实——他们无力阻止治下的混
发生,尤其是在他们对稳定
的妥协(后面章节会说为什么)而驱赶科研工作者(比如说维也纳学派)之后,对血缘统治这
上古事
的逆时代维系。这一段实际上
自迪奥尼索斯的神话,教徒以吃野兽的
重演
人族撕碎并吃掉迪奥尼索斯的故事,是不是和奥匈帝国吃掉各帝国残渣重构欧洲乃至世界秩序的故事背景很像?
领,泱泱无疆。
那是布罗米欧的指引,那是心之所向。
侍女:
真熙皞,
挥舞那神圣的鹿
,
哈希德:事实上并不是,这是
收了《巩金瓯》版本的歌词,也就是说,主要角
们所在的租界汉化过的版本,由他们所在的历史背景决定。我认为这是作者故意的安排。我们看看《巩金瓯》就懂了:
猎人!
燃这红与黑的宴会。
海滔滔。
天佑吾皇弗朗茨。
塑造
正义的个人,
。
帝国苍穹保,
举那火焰,
承天帱,
看那草原上孤独奔驰的麋鹿,
祭司:
献上我的剑—— [page]
诗人:
血,渴望之血,我的灵魂
的模样,
天佑吾皇弗朗茨。
白狐:不难看
有些地方在卖
词藻。
民
欣凫藻,
(本章未完,请翻页)
民丰
皋,而四海国泰民安。
胜利者!你自古便被赞颂!
远
群山的呐喊,
白狐:原来如此。那么关于几个演员的台词又该如何解释呢?例如这一段
追逐那夜和
的恐惧。
清时幸遭。
或曰百姓昭明,和,而情同手足,
柏木造的房梁岿然不动,
喜同袍,
而年长者称父母,年幼者称兄弟
妹,
它饱
经验的真理,
一饮而尽!
。
彻夜歌舞,直到星光消逝。
众王,战士中的战士,
举那酒杯,
从神龛之前,抚摸
纹,
公民们,兵士,卫国者们!
。
。
。
尽断历史的罪与额。
天佑吾皇弗朗茨,
诸位,请
举这充满力量与鲜红的酒杯,
巩金瓯,
战士!