电脑版
首页

搜索 繁体

第108章 怎么去揪住法官的语言漏dong?(3/3)

证我对伯格曼先生的同情与否并不会影响到我的裁决,请相信一个老法官的职业德吧。审判结果将由案的实内容来决定。”

“我个人很欣赏你刚才提本案所涉及到的问题,下面请你仔细阐述一下你的观。”

德华刚要说话,沃德法官伸手阻止:“稍等,这是个急情况,我现在先让法助理去传唤一个特别检察官办公室的办案人员来,以方便询问。这样也能节约不少时间。”

德华非常激沃德法官的灵活机动能力,并且表示对他的法律学识职业德以及人品仰慕已久,今天见面后发现确实是个值得让人尊重的好法官。

于是双方,来到沃德法官哦更衣室,德华详细的阐明了海因斯言而所导致的一系列法律。

严格来说,这确实非常严重。

一旦伯格曼继续被判狱,那么就意味着检察官可以单方面不遵守外协议,这对司法系的损害显而易见。

为了加说服力,德华还拿谢尔顿一案中桑托和海因斯了比较,得的结论是,如果执法者可以肆意的撒谎以骗取被告人的“合作”。

那么,必将导致“友人士,莫名惊诧,长此以往,国将不国……了”

这十三个字,他先是用中文说来,然后翻译成英语。

也没说,但显然沃德法官被唬住了。

“亚伯拉罕·林肯说过‘我们要让法律成为这个国家的政治信仰。’在你的上我看到这一切。”德华最后总结到。

沃德法官显然对此非常受用,他表示他将以“极其严肃认真的态度”来询问特别检查官办公室派的办案人员,以便全面细致的了解整个案件。

德华对此表示烈拥护。

过了一会,一个叫阿瑟·温斯坦的小伙被引更衣室,他是特别检察官办公室的职员。

沃德法官开始向其询问,四个月前,当弗兰克尔法官作对伯格曼的判决后,特别检察官海因斯先生在记者招待会上发表的那份声明的内容;

沃德法官:“我记得那位检察官-海因斯先生发表了一些特别激烈的言论。”

阿瑟·温斯坦:“他只是在表达了对判刑太轻的不满,阁下。”

沃德法官:“这些言论是在州法院-纽约州等法院宣判之前就在新闻媒介上发表了的嘛?”

阿瑟·温斯坦:“是的”

沃德法官:“你要为此辩解或者作什么解释嘛?”

阿瑟·温斯坦:“本案的文档中并没有涉及阁下所问问题的文字记录。”

沃德法官:“很好,那我们现在就录以备考,司法程序的目的就是为了这些。”

阿瑟·温斯坦:“法官阁下,我将尽我记忆力之所能来回忆。但是我手没有记录海因斯先生声明的那张报纸。”

茜莱瑞默默的递上一张那天的报纸。

阿瑟·温斯坦“呃……谢谢”

阿瑟·温斯坦:“我现在拿到一张《纽约时报》。海因斯先生在那里批评了弗兰克尔”

沃德法官:“还有一件事情我要明明白白的写记录。海因斯先生随后去州法院说了些什么?”

热门小说推荐

最近更新小说