繁体
比以前长
了。它比皇帝的衣服简单得多,但长袍中的样
却很酷很可
。
“哦,天哪。”(你真可
。)
“你懂?是的,梅布尔知
。”
今天,我的胡言
语被歪曲了。嘿,别告诉我奥斯卡坐在我旁边,看他是否对派对不
兴趣,然后开始摆
我的手。
“啊对。梅布尔,生日快乐。”
“嗯?”
“皇上第一个祝贺,便下令不提……….没什么。”
奥斯卡看着我
后的表情越来越沉思,他很快就结束了演讲。
后是皇上……….即使不看它,我也知
发生了什么。要说我
的第一件事就是祝你生日快乐,甚至禁止我用黄
的名字。真是太幼稚了。
“相反,我会第一个送你生日礼
。”
“奥斯卡。”
皇帝轻声唤着奥斯卡的名字,但他
脆地不予理会,从
袋里掏
什么东西。有什么东西从他的小手中
过,
。那是一条项链,银
的绳
上挂着绿
的珠宝。
“莫吉?”(项链?)
奥斯卡睁大了
睛,仿佛被我无意中的问题吓了一
。
“对。这是一条项链我连项链这个词都没教过你,你这次怎么知
的?”
奥斯卡微笑着把项链挂在我脖
上。项链被拉长了,好像不是给婴儿用的。绿
的宝石让我想起了奥斯卡的绿
睛。我摆
着项链,看着它。不
收到多少礼
,都不合
。因为我从来没有...….
“………你不喜
吗?”
奥斯卡的话让我惊讶地摇了摇
,似乎不知怎么的心碎了。
“它不是。我不认为我喜
它...….你真的喜
吗?”
“嗯。morganjoa!”(是的,我喜
项链!)
最终,当我说我喜
它时,奥斯卡的表情
化了。
“我很
兴你喜
它。”
“哇……。”
我很
兴奥斯卡看起来很开心。我松了一
气。
“很难和一个7岁的孩
一起玩。”
旁边和我开玩笑的奥斯卡指了指一个地方。
“梅布尔。那里的一切都是你的礼
。太多?”
“开心?”(礼
?)
这是一堆箱
,
得足以让人厌烦。我以为是室内装饰,因为堆了很多盒
,但这就是我的全
礼
吗?我不知
如何对奥斯卡给我的礼

反应,但它是如此繁重,以至于我什至不认识的人送来的礼
。这不会是一个恩惠。我肯定有你想要的东西,所以我送你礼
。我没有信心偿还。当我盯着礼
看时,皇帝把手放在了我的
上。
“你似乎对这几件礼
很失望,梅布尔。”
不。不。它不是!我使劲摇
,但我的调情显然被忽略了。