电脑版
首页

搜索 繁体

第188章 像抓野猪一样抓俘虏(2/2)

在俘虏了全对手之后,黑克托尔的人还杀死了三野猪,被战士们抬回营地。

,全都被抓获并且捆起来。

一个看上去像是这伙人领的俘虏,居然敢质问黑克托尔:“你们威尔坦丁公国的人竟敢渡河,到东岸来作恶。”

与赛克斯仇恨最的敌人是埃尔姆的达林顿伯爵,那个老家伙甚至曾经偷袭过赛克斯三世。但即便是达林顿,他在作战和与人打时,都能骄傲的骑士神。

黑克托尔不是没有遇到过敌人。

这一下,活着的111个俘虏立刻站起,全都跑到了指定地

至于这顺从的神情是真是假,又能够维持多久,黑克托尔并不看重。他收留这伙基尼人,目的是获得他们的造船术和航海术。

黑克托尔走到俘虏们面前,他们被赛克斯的战士们分割成几堆,全跪在地下等候公爵大人的发落。

在保家卫国的大义下,黑克托尔抓捕这群越境窃贼没有任何病。

这次抓捕还有一个意外收获。

“哼,你一介侵者,到我们公国来作恶,竟敢质问我们公爵!”约瑟乔一脚踹翻了这名俘虏。

黑克托尔被小偷指责,心中觉太荒谬了。

“你们现在脚踩的土地,不是你们威尔坦丁公国的!”那名俘虏还很倔

维尔乔沃德伯爵就更可了,曾经也是黑克托尔的敌人,虽然是个狡猾的家伙,但可以算是个坦的典型贵族。

黑克托尔笑:“虽然你们是一群没什么骨气的小偷,但既然愿意我的仆人,我将兑现承诺。今后你们乖乖地替我事吧。”

这伙小偷,偷的是埃尔姆农场。虽然埃尔姆不是赛克斯的领地,但埃尔姆和赛克斯都是威尔坦丁公国的土地呀!

黑克托尔瞧不起这群没骨气的东西,他想起一句忘了是谁说过的名句:盗在弱者面前总是表现得像狼,但当屠刀架在他们自己脖上时,他们会表现得比绵羊还要温顺。

黑克托尔喊:“我重复一遍,愿意归顺我的人,站到我的左手边!”

黑克托尔懒得再废话,下令:“愿意归顺我,赛克斯隶的人,请站到我的左手边,我承诺,将给予你们仆人的待遇,让你们吃饱饭,条件是为我事。”

钱德勒和约瑟乔带人,挥剑执行了公爵大人的命令。

本章已阅读完毕(请击下一章继续阅读!)

151个俘虏互相看看,没有人站队。

黑克托尔笑了,用尽量友善的语调说:“亲的窃贼,我们脚下这块土地是无主的。既不是你们基尼国的,也不是我们威尔坦丁公国的。我只不过是路过,借用这块通。反倒是你们,哈,之前我在我的赛克斯农场,抓了你们几百人,他们已经招供了。”

黑克托尔打量了一番,男多女少,下令:“杀掉10个男俘虏。”

俘虏们这才听话地磕,收起了海盗后裔的凶恶目光,展现像仆役一般的神情。

俘虏们的神里,既有恐惧,也有凶狠,那些目光让黑克托尔心里泛起一阵的恶心。

可是前这群海盗后裔,明明是他们潜威尔坦丁公国偷窃粮,却表现愤怒的神。

热门小说推荐

最近更新小说