繁体
回到官署,黑克托尔坐到主位上,微笑对众平民说
:“各位稍安勿躁,我们再多等待一会,有一位你们的老朋友即将到来。”
德克里亚
一歪,扑通一声从凳
上摔倒在地下,嘴里骂骂咧咧“卑鄙小人”。
过了好一会,约瑟乔和钱德勒押送着德克里亚,来到了别院。
德克里亚问
:“你说的是那些被你掳走的埃尔姆农夫?”
约瑟乔和钱德勒将德克里亚绑在一张长条凳
上,犯人的膝盖以上到腰间被绳
捆扎在凳
面,双脚被另一
绳
捆着,脚后跟下方已经被垫了好几块木板。
黑克托尔能够看得
,这是他们发自内心的谦卑,与权势和阶层的差异无关。
德克里亚大
气,好一会才说话:“求情?谁?”
约瑟乔
掉德克里亚脚后跟下面的几块木板,钱德勒用匕首割断绑缚的绳
。
德克里亚哆哆嗦嗦地叨念:“赛克斯的卑鄙小人们!你们不能够让一个真正的贵族屈服!”
黑克托尔摇摇
:“你别猜了。你这个人,人品不坏,
过不少好事。但你的智慧有
缺乏,想象力更是很苍白。”
“行了,我看见你们的拷问了,结束吧,他不会招供的。”黑克托尔淡淡说
。
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)
黑克托尔快步走向关押德克里亚的房间。
约瑟乔伸手拍拍德克里亚的脸颊:“
汉,你当心哦,再加木板,你的
可就完了!”
三人走
房间,换了一
净的赛克斯军装的德克里亚立刻被那群平民辨认
来。
约瑟乔和钱德勒看清是公爵大人,立刻施礼。
德克里亚哈哈大笑:“卑鄙小人们,你们只有这
本事了!搞偷袭,搞伏击,秘密囚禁贵族!呸!”
钱德勒说
:“跟他废什么话,再加一块木板。”
平民们互相对视,谁也不知
赛克斯三世的话是什么意思。
德克里亚已经被清洗了脸和手,血污看不见了,但一些伤
仍然在,能
现
他在过去这些天里的待遇,既有詹保罗留下的痕迹,也有约瑟乔和钱德勒今天新打
的淤痕。
黑克托尔说
:“埃尔姆的平民。嗯,准确说,是前埃尔姆平民,现在他们是我的
民。”
二十多个平民,全都跪倒在地,嘴里喊着“男爵大人安好”,表情十分恭敬。
说完,黑克托尔领着维洛娜,离开了囚室,返回了自己的临时官署。
黑克托尔坐到刑
凳
上,微笑说
:“行了,别骂了,我决定停止拷问,但不是因为你是
汉,而是有人替你求情。”
赶忙打开大门,放公爵大人和维洛娜
去。 [page]
在牢房的栅栏式门
,他看见了德克里亚正在受刑。
约瑟乔冷哼一声:“埃尔姆的卑鄙小人,你去首都难
是上女王陛下面前说我们公爵大人好话吗?你也
自称真正的贵族!不要脸!”
黑克托尔推门走
牢房。
黑克托尔站起
,吩咐两大跟班:“给他梳洗一下,换一
净的衣服,带他来我别院。”