繁体
…
“嘿,安德鲁将军。哦,不,应该将你安德鲁同志!”左边山
上有人发
嘶哑的声音;“请帮忙解释一下,什么是革命!”
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)
只有
拉斯、弗雷德等人心里明白,狡猾的安德鲁又准备发表什么
论了。望着面
表情各异的议员们,都暗自说
:可怜的猴
们,你们又要被骗
耍了。/p
同
中人,丹东的追随者!宽容派也一旁暗自庆贺,盘算着如何
一步拉拢之间的关系。
作风简朴的山岳将军什么时候被
输了贵族们的思想,这是贫民党人(埃贝尔派、平等派与忿激派)的想法。他们很恼火,开始把责任推到
拉斯的
上;
“我喜
享受!”安德鲁的回答让所有人都大吃一惊。
“咳,咳。”本想说几句话的德穆兰却因为几声
咳,让已平静下来的会场再次充满蚊
般“嗡嗡”声,那是大家在发
对废话的不满。
“不知
这个将军喜
什么,金钱还是
女?”这是暴发
们在相互讨论。
午饭。”这是罗伯斯庇尔在吩咐他的弟弟,小罗伯斯庇尔。
左边有人开始显
不屑一顾的神情。安逸享乐,不过如此!这是三
们的看法。
什么是革命?!该死的,哪个家伙提这个混帐问题。接受质询的安德鲁刚开始就碰到一个难题。本想努力地看看发问的人是谁,但他还是失望了,台下的光线还是很暗,只知
是从三
的旁边传来的。
铃声依旧,议会主席的铃声终于再次响起,数分钟后,议员们恢复了秩序,群众们停止了吆喝,一切都等待着议长发话。
“我的同志,安德鲁认为革命是毁灭,她镇压一切反抗革命的敌人;革命是重生,她让所有受压迫的人获得自由;革命也是掠夺,她在向统治者讨还所欠的本利;革命更是获取,她能给革命者想要的一切。”安德鲁的回答很顾及各派利益,从反应上看,大家都很满意,连
拉斯导师也在台下自愧不如学生的脸
之厚。
“
拉斯委员,丹东公民希望能在郊外别墅里,见到你的弟
。”这是菲利波在发
邀请。
摇铃,摇铃,再摇铃。没等嘈杂声平息,德穆兰议长就直接宣布:议员们可以自由向安德鲁公民提问。
隐匿议员中的保王党份
同样在随大
并
呼“接纳”,站在楼上角落里的老公爵却在内心暗骂着:“以革命的名义,扮演屠夫的角
,
着卑鄙的事情,
着无耻的勾当!”
保王党人在各自
所霸占的位置上,虚假地迎合着本区域内
的观
。
呵呵,我喜
!沼泽派们立刻喜形于
,要不是因为在会场,早就上前拥抱可
的同志了。
“安德鲁公民,你喜
什么?当然是除开革命之后的选择。”提问是中间势力,平原派中的一个,他是在与同伴们争论无果之后,被他人怂恿站起来,作为本利益团
的代表说话。也真难为了那位
胖的家伙居然能长
细细
,发
如此动听的声音。他的潜台词很明确:将军,你喜
什么,改天我们就送些东西过来。无耻,这是所有人对提问者的评论