繁体
此时的
黎是尼采笔下盛赞的欧洲艺术家故乡,他说,一个艺术家在欧洲只有在
黎才能找到家园。
周围的人只是冷漠的打量这一幕,没有人伸
援手。
的人民,来拓展这座城市,加里安
觉自己就像是为这座城市添砖加瓦的卑微蝼蚁,好奇且惴惴不安的打量着自己的未来。
但是上帝似乎给他开了一个不小的玩笑,一个农民的儿
,怀揣着130法郎前往纸醉金迷的大都市,不知
未来走向何
。
他也不知
自己能
什么,
生意没有雄厚的资本,人生地不熟的也容易被人骗光可怜的家底。而且19世纪正是布尔乔尔的资本家们无耻到极
的时代,节
对于他们来讲比酒馆里的下贱**还要不值钱。法兰西国会通过了解除商业限制的许可,意味着商人们不但能通过坑蒙拐骗的形式血腥的积累原始资本,还通过拼命的压榨工人的剩余价值,来为自己创造财富。
而加里安的敬称听着却有一
备受尊重的社会地位
觉,他瞥了一
这位打扮落伍的年轻人,低声的说
,“前面有个人突然倒地不起了,我听他们说这人被
鬼附
,他们现在要去找神父。”
糟糕了,是癫痫。/p
面前的瘦小的男人松松垮垮的披着一
廉价的棕灰
夫拉克,虽然极力的想装
一副上
社会的姿态,然而三等座的火车票却
卖了他的
份,从扮相上看,对方更像是莫泊桑笔下穷酸的小文员,浑
上下透
着
黎小市民的自私和贪婪。
鬼附
?
当工人和
生意似乎都不是正途,前途渺茫的加里安叹了一
气,心里盘算着如何走好下一步时,车厢的中
传来的一阵
引起他的注意,许多人从座位上站起
围了上去。加里安也同样好奇的站起来往前凑了凑,试图想看清楚发生了什么。
听着对方可笑言论,加里安皱起了眉
,
到事情不对劲,连忙推开了其他人钻了过去。走到最前面才看清一名男
倒在地上,
神泛白,浑
上下不停的
搐,矮筒的礼帽
落到一边,整个人表情痛苦狰狞,手背青
凸起。
加里安拉住旁边一个人的胳膊,好奇的问
,“尊敬的先生,前面发生了什么事?”
叹息了一
气,加里安握
了自己的
袋。从图尔到
黎的三等座火车票是15法郎,对于一个全
上下只有130法郎的人来讲,每一笔钱都是
打细算。
中羞涩的他不敢向其他人一样在列车上购买餐
。1法郎10苏的咋
价格让他默默地从袋
里掏
一块黑面包,颜
看起来就像平时吃的窝
,而且没有细
的
,反而是一
偏酸的味
,没有涂抹面包酱或者蜂
真的很难下咽。
没有系统的辅助,没有贵族或者大资本家的背景,哪怕是保皇党
份也足以让他在1860年的
黎这座势力复杂的城市混的如鱼得
。
望着倒在地上嘴角白沫
搐的中年男
,加里安的脑海里只闪过一个念
。
然而这
风靡欧洲下层家
的麸
面包,是穷人的不二首选。
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)
然而看到的只有一片黑压压的背影还有
耸的礼帽。
这个时代的工人,还在早期空想社会主义者罗伯特·欧文的领导下,为争取八小时工作制而奋斗。
他细嚼慢咽着难吃的
。一边抱怨着自己的倒霉。