繁体
念着念着,声音慢慢的弱了下去。他看着面前的诗歌,脸
变得凝重起来。
波德莱尔看了他一
,指着鳟鱼汤,一本正经的说
,“照你这么说,摆在餐桌上的鳟鱼,今天我们就是在吃舒伯特了。”
米歇尔一边开玩笑说着,一边抬手,却不小心把公文包摔到了地上,里面的稿纸散落了一地,米歇尔连忙蹲下来捡稿
,波德莱尔见状,也蹲下
帮忙。
一时之间,波德莱尔搜
刮肚,试图想
一个词来形容,最终还是用上了最通俗的一句话。
“实在是……”
米歇尔白了他一
,说
,“你这笑话真冷。”
波德莱尔有
而慨的说
,“我最近倒是认识了一个不错的
那斯派风格的诗人,他叫魏尔
。看了他寄给我的稿件,是一个不错的苗
。”
毕竟资本家也是人,赚钱比意-识-形-态更重要。
“怎么了?波德莱尔,什么东西这么
引你?莫非发现了新大陆?”
此时经济的繁荣带动了小说阅读的风气,几乎每一份报纸都在积极的扩展这一块的业务。威尔梅桑虽然把《费加罗报》当
保守派的大本营,是反对共和派的先锋,保皇党的
,但是在小说连载和广告这一块基本上是来者不拒。
笑过后,威尔梅桑揶揄米歇尔,“对了,我们的
版社大主编,最近有没有好的小说投稿,我们《费加罗报》正在扩展小说连载的版块,需要一
新鲜的血
,如果有就别吝啬了,我们的稿费不会亏待任何一个人。”
“米歇尔,告诉我。”
“哈哈哈哈哈。”
“写的太好了。”
米歇尔愣了一下,重复了波德莱尔刚才的那句话,“太好了?”
威尔梅桑一边笑着凑上前去,眯着
睛望向了稿件,轻轻的念
了声,“你知
,我的激情已熟透而绛红,每个石榴都会爆裂并作
蜂的嗡嗡,我们的血钟情于那把它俘虏的人,为愿望的永恒蜂群而奔

……”
“这首诗怎么了?”
威尔梅桑端起了酒杯,笑着对波德莱尔说
,“看来又是下一位诗坛
擘了,提前为你的下一任接班人
杯吧。”
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)
米歇尔无奈的摊开手,说
,“哪里有什么优秀的新人,刚刚谈妥了和大仲
先生的版权问题。现在
版行业也是一年比一年困难。同行太多,竞争也多了。对了,波德莱尔先生最近有什么新作吗?本
版社都快支撑不下去了。”
波德莱尔提
了声调,说
,“这首诗到底是谁写的?”
还以为是罗
人在喂牲
呢。”
米歇尔有些无措的看着神情凝重的两人。
波德莱尔
了
,
神里充满了欣喜和狂
。他激动的说
,“如果我刚才提到的魏尔
是一株好苗
,还需要栽培的话,那么这篇长诗的作者,将会直接成为一颗耀
的文坛新秀。”/p
一直等到他们的视线从纸张上挪开,定格到他的脸上。
米歇尔突然心中一
,以为诗歌有什么问题。
当他捡起一页稿件时往上面扫了几
,突然愣住了。他慢慢的站起来,
睛却一刻都没有从那页稿纸上离开。