繁体
他欣喜的拿起了鹅
笔,稍稍停顿了一下,便在纸间倾泻恶毒的文字,对加里安展开了一场
诛笔伐的声讨。
之前自己的文学
评专栏被临时撤换,圣
夫的心中早已憋了一团火,现在看到当事人因为反对帝国而锒铛
狱。简直激起了圣
夫落井下石的邪恶心思。
尊敬的法兰西学院院士,圣
夫。/p
波德莱尔的房
甚至恫吓其他人,引起了所有人的愤慨,尤其对第二帝国
压政策不满的人,更是将这次的舆论风波当
是抨击。
“那个在
黎妖言惑众的无耻文人终于得到了应有的惩罚和下场。让我不解的是,一个靠着小聪明上位的外省无
汉居然还能引起一众文人的注意,这才是最荒谬可笑的。
谢上帝,这是一场伟大的胜利,闹剧的终结,我们再也不用看到诸如《回答》和《一代人》这
玷污诗歌
学的作品,来污染
睛。据说他还是《牧神的午后》的作者,然而恕我直言,要么是波德莱尔搞错了,要么是乡下的农民剽窃了其他人的作品。一个从未经历过什么正规教育的农民能写

的诗篇,简直是天方夜谭……”
这位大腹便便,长相并不过人的大文豪捋着稀松的红棕
发,沉思片刻之后走到桌面前,然后迫不及待的摊开了稿纸。
“如果你们现在选择沉默,将来他们就会肆意的闯
你的房间,将你从家中拖
来,然后再以革命党的罪名,在你的脖
上
上绞刑架!”
圣
夫在人品方面向来被人诟病,龚古尔兄弟就曾在《龚古尔日记第一卷》中评论过他的品德。
乔治桑的文笔更加犀利,她在报纸上更
一层的披
这起事件背后的用意,如同一盆冷
浇在
上。
当然并非所有人都站在他们这一边,当圣
夫翻阅报纸看到之前抢占了自己专栏名额的家伙因为私通革命党而遭到逮捕,差
不厚
的笑
了声。
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)
圣
夫在纸张上尽情的宣
着他的恶毒,洋洋洒洒的写下了与波德莱尔制造的舆论完全相反的论调,他准备将这篇文章放在官方的《导报》上,以驳斥共和党人们的论调。将自己心里的
暗都描写在纸张上。
最后大笔一挥,在文章的末尾得意洋洋的写下自己的名字,以及代表社会地位的尊贵称呼。
“真没想到波德莱尔看中的人也有今天,之前在《费加罗报》上动手脚时没想到会
现这
情况吧,尊敬的波德莱尔阁下。”
“下
的听众,恶心的挑事者,假和事佬,总
打听女人秘密的丑八怪”。
一时之间,在波德莱尔的刻意煽动之下,讨伐警察局的呼声彼此起伏。
在大文豪们的联手推动之下,
黎警察局这次并不光彩的行动,被逐渐推上了风
浪尖。
圣
夫一边翻阅着报纸,一边看着他们在报纸上对着闯
的警察
诛笔伐,突然兴起的站起了
,脑海中闪过了乘人之危的想法。