繁体
由于两只手都拿着东西,所以她无法提起亚麻布裙
的裙摆两侧。只好双
略微一曲膝,对他
致意说:“大人,你好。”
“大人,这样…不好吧。万一要是让菲尔德先生知
了,他会责骂我在工作时偷懒的。”
此时,伊莎贝尔对爵士有些怨言。不为别的,就是因为刚才她差一
被人给活活钉上十字架的事。倒立着看了一
爵士后,没有
声反而又闭上了双
。
奥古斯丁觉得很有趣,便把面包及土罐放在地上,盘
坐了下来。一边观赏倒立着的伊莎贝尔,一边饶有兴趣地问着对方:“伊莎贝尔,你…是在施展一
与
法有关的法术吗?”
名叫安妮的小女孩行完礼后,用尚为稚
的声音回答着说:“大人,这是菲尔德先生吩咐给那个女巫带去的
。大人,这个土罐里装的不是麦芽酒,是
。”
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)
一个年幼,
躯看上去非常瘦小的小女孩左手拿着半坨
麦面包,右手提着一个用来装麦牙酒的土罐从厨房里
来时,正好看见奥古斯丁·沃尔顿朝着她的方向走来。
伊莎贝尔鄙夷地摇了摇
,她只想待在一个较为
净
的地方。于是,她把穿着的工装直筒夹克脱下来并铺在地上,然后坐在自己的衣服上闭目养起神来。
奥古斯丁见她这般,自知讨了个没趣。
咳了两声后,又说:“很抱歉,伊莎贝尔。对于殿下下达的那
命令,我也
到非常意外。不过,这样
置女巫又是合乎常理的。”
“谢谢你告诉我这些。我想,你可以离开这里了。”
奥古斯丁注视着小女孩儿手上的
品,询问说:“安妮·库克,你好。安妮,你拿着
和麦芽酒打算去哪儿?”
骨。来回走动的同时,她发现地牢内什么也没有,只有一堆已经发了霉的
草和一个置于角落用来解决大小便的木桶。
伊莎贝尔轻哼一声,睁开双
说:“我知
,惩罚女巫最好的方法就是钉上十字架。”
只见伊莎贝尔正在使用瑜伽中的“
肘倒立”动作,让自己倒立着靠在地牢右侧墙
上。在听见栅栏外传来的脚步声时,睁开了一双漂亮的棕
睛观察着来者。
“小安妮,不用害怕。如果菲尔德问起的话,你就说是我要求你这样
的。”
“噢,是这样。正好我要走一趟地牢,你把东西给我吧。”
———————————
“伊莎贝尔,请你原谅。作为一名采邑骑士,我必须要服从殿下的命令。”
“伊莎贝尔,你…你真的不想知
公爵殿下如何
置你吗?难
,你一
也不在乎你最终会被钉上十字架,执行火刑的事实?”/p
“不客气,快去找你妈妈吧。”
“噢,那好吧。谢谢你,大人。”
奥古斯丁拿过面包及土罐朝城堡主楼走去。当他来到人工地下
的地牢前时,发现被关在地牢内的“犯人”正
着一个他从未见到过的动作。