繁体
但总
而言,哥特式的外观、结实的屋
及栅栏,每匹
都有自己的单独隔间,这算是很不错了。虽然这只是奥古斯丁爵士自己的
厩,但各方面已经和诺丁汉城堡内公爵殿下的
厩相差无几。
布鲁斯诧异地回过
看了她一
说:“斯夸尔,你是什么意思?”
“哈哈,首席仆役长先生,你竟敢不承认尊敬的国王陛下是谁,罪当
死!”
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)
没等伊莎贝尔打算争辩两句时,便又转过
继续向
厩的方向走去。伊莎贝尔嘴
一撇,轻声说:“拜托,只是一个玩笑而已。不
怎么样,
国联
调查局,中情局,国土安全
的探员又不可能跑到中世纪的英格兰来抓捕反对亨利结婚的基地恐怖份
。”
“当然是诺丁汉城堡里的那位尊敬的公爵殿下。”
“是啊,爵士没有告诉过你吗?”
“我是说你们这里的所有人,包括爵士和
为
家的您在内,又是谁的佃农?”
的领土内犹如一位封建时代的小地主。而这位地主的
上司—里士满公爵亨利又是一个大地主,大贵族。至于亨利的
上司嘛,当然那位在遥远的
敦的
廷之中,与亨利同样有着一
红发的大胖
亨利八世了。
“哦,你在西班牙的一所修
院里念过书?”
伊莎贝尔一边牵着
往前走,一边有心想和布鲁斯开个玩笑,随即不经意地问了一句:“哈德先生,我有个问题不太明白。爵士的佃农、
为
家的你,还有爵士本人又是谁的佃农呢?”
作为奥古斯丁家
中的一份
,无论大小事务圴由他一人打理的
家布鲁斯·哈德,早已将今年议会通过的《至尊法案》、《叛逆法》两
与自己的
家
命休戚相关的法令背得
瓜烂熟。如此费尽心思,也是为了自己的领主奥古斯丁一家人的名誉、地位及财富着想。
“没…有。呃,刚才你想问什么?”
不等
家

一步的吩咐,伊莎贝尔便熟练地牵着
至每个隔间外,依次给每匹
卸下
鞍、汗垫、衔铁、
勒、
衔和缰绳等
和爵士的个人
品。/p
布鲁斯眨了眨
,迅速回忆起《叛逆法》中相关的法令内容。仅仅过了两分钟,他的脸
又恢复到了严谨
练,比贵族更贵族的状态之下,冷冰冰地看着伊莎贝尔说:“只有在不承认国王是教会首领者,否认国王婚姻合法的情况下,才会被视为叛逆,罪当
死。斯夸尔,你违背了骑士
德中的‘诚实’这一项,懂了吗?”
当她的这番嘟嘟囔囔,莫名其妙的“自言自语”传
前面的
家耳中时,谨慎的
家不禁摇了摇
。几分钟后,布鲁斯引导着牵着两匹
的女侍从来到爵士的
厩所在地。
伊莎贝尔现在有充裕的时间来好好观察一下16世纪英格兰的
厩了。不过,无论是建造
厩的材料,还是
厩内的布局都无法与她
暑期兼职的德克萨斯州现代牧场相提并论。
“噢,我只是随便问问。你知
吗,我在
罗那的那座山里的修
院内待了整整十年。”