繁体
亨利提
这样的问题,是亚瑟·菲尔德意料之中的事。因此,在他每天的
家工作内容中从此便多增加了一项。即派人去了解到伊莎贝尔每天都在
些什么事,会去什么地方。
“嗯,我觉得一定很好吃,还有别的什么
吗?”
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)
“是的,女士,还有面包和腌渍的鳕鱼。”
看清
的小说就到/p
“那么,为什么你们一家人的晚餐却如此简单?”
“里斯,你要记住,贵族不是天生的,而你也从来都不只是一个制弓匠。”
“就因为你是一个手工艺人?这些该死的商人!”
“女士,今天是斋戒日,教会只允许我们吃鱼。并且,我只是一个制弓匠,我和我的家人是没资格享用贵族才能吃的
的。”
在里斯一家人恭敬地行礼中,伊莎贝尔骑上奥尼克斯,后面牵着驮
离开了里斯的家。因为今天是斋戒日,贵族们又没有来参加狩猎,所以她只好用亨利赠送给她的一些钱在小镇上买些鱼回去送给女仆莉娜的女儿。
伊莎贝尔把4张定制的特殊长弓,2壶飞箭及2壶重箭,一个装有护臂及三指手
的亚麻
袋全
放在了驮
的背上。
完这些事后,她看了
站在门外的里斯和他的妻
,儿
及女儿。
诺丁汉城堡的晚餐开始前,亨利站在客厅的窗前问着
后一侧的
家:“亚瑟,你知
伊莎贝尔女士现在在哪儿吗?”
里斯不太理解她说的话,只是笑着说:“女士,您要求我制作的东西已经全
完工了。假如您现在有兴趣的话,可以试一试。”
走到里斯的两个孩
面前,蹲下
和蔼地看着他们说:“孩
们,你们一定多吃些
。这样的话,你们才能长得又
,又
壮,好吗?”
里斯
微笑着说:“我知
,所以我们一家人非常
激您及奥古斯丁爵士大人对我们的仁慈与慷慨。天主保佑您,女士。天主保佑爵士大人。”
“噢,我的妻
正在用黄豆,洋葱,香菜和葱
炒豆
。”
然后她又说:“明天我和你一起去找商人卖掉那些银狐
,好吗?”
里斯沉默着没有回答,伊莎贝尔想想后说:“里斯,不如这样,你把那些银狐的
完整地剥下来
理
净。剩下的银狐
,你可以留下来与你的家人在周五以外的时间享用。”
————————————
伊莎贝尔轻轻抚摸着小女孩儿的
,笑着说:“你会长得又漂亮又迷人。”
“怎么会呢?你没有告诉商人,这些银狐是我
给你的。”
里斯的女儿看着她说:“女士,那我是不是也会像哥哥那样又
又
壮呢?”
“女士,即使我这样说,他们也不会相信我的。”
伊莎贝尔坐下时,看着制弓匠说:“里斯,你应该知
我很信任奥古斯丁爵士,所以我才会把那些猎
给你去
理,而没有去找小镇上的商人。”
伊莎贝尔却笑着说:“我可以等会儿再试。里斯,前几天我
给你
理的那些银狐,你拿去卖掉了吗?”
“女士,我坦白告诉您,您
给我的那几
银狐我真的不敢拿去卖掉。因为像我这样的人拿着那么漂亮的银狐去卖,别人一定以为是我偷来的。”