繁体
人的腔调里,我便知
她不怀好意,便没有作声。
“这狗崽
死不老实,我看应该给他看瓜才是。”听到这话,我终于不能再不说话,生怕她这话传到林朗等人耳中,小声地求她
:“不要吗
,我老实…”
“想给他看瓜还不简单,鲁小北,过来!”她的话还是让林朗听到了。
“好哇,对,给他看上。”
看瓜,是我们那一带的
待游戏,也不知
传多少年了,也不知为什么称作看瓜。其玩法是将人的脑袋
他自己的
中,然后象个球一样地任人踢着玩。
这
待的游戏,不仅适用于我们这样的狗崽
,就是一般贫下中农,大人小孩,也都这样玩闹取乐,《战斗的青
》、《艳
天》中都有这样的描写。但对于地主狗崽
,这样玩乐就更多一些,而我则是多中之多者。
我的
不象一般农民那样是手工
制的大
,脑袋是
不
去的,于是他们变通了玩法,先将我
坐在地上,脱去鞋,双脚脚心相对在一起,用力
我的脑袋,直到把我的脸
到我自己的脚心里,再用一条长长的绳
将我的脚和脑袋一
一
地捆住,使我的两个脸颊
地贴在自己的脚心上,捆好了,人就一动也不能动了。
“他妈的,不是要翻案吗,自己翻过来吧。”
我被捆的纹丝不能动,如何能翻过来呢,我拚命蠕动着。
“狗崽
,你服不服?”
“哎哟…我服了…难受…服了…放开我吧…”“咯咯…你们看,他这样象不象个王八。”
的确,我见到过其他黑五类让人捆成这个这个形状,那模样真的象个王八。
“给他翻几个饼
”一个人叫着,立刻有两个女民兵过来,将我的
发揪住,向上拉起来,待拉到与地面垂直了,又向后稍一推,我便象个王八一样向后抑去。
“给他换个地方,到这来。”不知哪个女人建议
,于是,几个人连拖带拉,将纹丝不能动弹的我象个
胎般拖拉到靠近墙角
。和经常有人走动的院
中间不同,这里的地面上正好长满了棘藜狗
,是一
果实上长满了尖刺的东西,我的反绑在后背的双臂和后背,立刻被扎了好多下。
“啊…疼啊…棘藜狗
扎…啊…”“哈…再给他翻过来。”
于是,又过来几个坏坏的女知青,揪住我捆在脚上的绳
,将我的
再次拉起,待拉到与地面垂直并稍向前倾时,又突然松手,我的盘成罗圈状的双
双脚带动着捆在脚丫
上的
“扑嗵”一下,象个不能平衡的玩
一样向前砸去,双脚的脚背和小
上,又挨了几下棘藜狗
的狠扎。
“哎哟…扎我…疼呀…”
我的叫喊引来的只是她们的哄笑。在那个
荒芜的年代,女人们应该同样的有着饥渴的
要求与
冲动,很多年后想起来,那晚批斗我和嘎柳
,应该就是这
**的另一
选手暴发方式吧。要知
,全公社范围内,我和嘎柳
可是数一数二的英俊。不,也可能会有比我们更帅的,但能够经常凑条件让人批斗而斗起来又好玩的,怕是没有超过我俩的了。
又有一个女民兵将我拉起,待她将要松手的时刻,却对着我:“叫声好听的,叫了就饶了你。”
我双手反绑着,双脚又捆在脸上,
丝毫无法自己,棘藜狗
的扎痛又严重威胁着我,我吓的不敢犹豫,透过脚丫
看着那张坏笑着的脸,叫他:“
…饶了我…”
我不叫则已,我刚刚叫完,她又一松手,我又一次向前扑去,地藜狗
再次扎到我的双脚双
。