繁体
“哈!”萨顿·科尼什先生说。
然后他狡猾地咧嘴笑了,不再假装生气或喝醉,而是坐下来写支票。
那晚他在外面吃晚饭。接下来的两个晚上也都是。厨师第三天离开了,带着厨房女佣一起走的。然后就剩下布拉格斯和玛丽两个女仆。第五天的时候,布拉格斯哭着递了辞呈。
“我想
上就走,老爷,如果您准许的话。”她
泣着说,“自从厨师和柯林斯、泰迪和萨顿·科尼什夫人走后,这屋
就让人觉得可怕。”
萨顿·科尼什先生拍拍她的胳膊。“厨师和柯林斯、泰迪和萨顿·科尼什夫人。”他重复
,“要是她能听到这优先顺序就好了。”
布拉格斯盯着他,
睛红红的。他又拍了拍她的胳膊。“没关系,布拉格斯。我会给你这个月的工钱,你转告玛丽也一起走吧。我想我会把房
收起来,去法国南
住一段时间。别哭了,布拉格斯。”
“不,老爷。”她大哭着走
了房间。
当然,他没有去到法国南
。他现在待的地方有太多乐趣,终于剩下自己独自一人在他父亲的房
里。也许,那些先祖们并不完全赞同,可能那位将军除外。可是他也只能这样
了。
几乎一夜之间,空旷的房
里开始有了杂音。他把窗
闭,放下了窗帘。他似乎认为这是一
不可忽略的举动,一
代表敬意的举动。
6
敦警厅的办案动作缓慢,有时候似乎像冰川那样移动缓慢,所以已经过了一个月零九天,侦缉警长劳埃德才回到格林林·克雷桑街14号。
而此时,屋前的台阶早已不再洁白纯净,苹果绿的门也积了一层灰
影。绕在门铃上的黄铜碟
,门环,大锁
,所有这些都锈迹斑斑,像绕着合恩角跛行的老货船里的黄铜
。那些
门铃的人缓缓离去,然后又回
看看,而萨顿·科尼什先生则会拉开窗帘往屋外窥视。
他在空
的厨房里胡
烧些奇怪的饭菜,天黑后他会带着一包包
糙的
悄悄潜
来。接着他又会溜
去,把帽
压得低低的,立起大衣的领
,迅速地扫一
街
,然后很快溜达到拐角
。值班的警察偶尔会看到他这样来来回回,接着
下
推测这究竟是怎么一回事。
萨顿·科尼什先生已不再是那个绅士,连仅剩的优雅都丢失了。他经常光顾那些不起
的饭铺,像
厩一样的隔间里,车夫们在
糙的桌上大
囫囵喝汤;那些国外咖啡店,蓝黑
发的人穿着尖
靴,没完没了地
酒;那些拥挤的、无名的茶馆内,里
的
看着、尝着就跟吃的人一样疲惫不堪。
他不再是个完全理智的人了。他的笑声
涩、孤独,仿如墙
摇摇
坠的声音。就连泰晤士河堤拱门下的潦倒懒汉也识得他的声音,因为他路过时会给他们六便士,他小心翼翼地拖踏着暗淡无光的
鞋,轻轻挥动他那
本不存在的手杖。
后来有一晚
夜,从暗灰
的黑暗中静静走
来的他,发现
敦警厅的那个人在房前脏兮兮的楼梯附近潜伏,那人躲在灯
后。
“我想和您聊一聊,先生。”他说,轻快地向前走了过去,握着他的手,好像他突然不得不握着它们一样。
“荣幸,我确信。”萨顿·科尼什先生笑了,“
来吧。”
他用钥匙打开了门,开了灯,像往常一样轻松地往里走着,地板上是一堆沾满灰尘的信。
“下人们都走了。”他向警长解释说,“总想着有一天能自己一个人。”
地毯上满是燃烧完的火柴、烟灰和碎纸片,大厅的各个角落也布满了蜘蛛网。萨顿·科尼什先生打开书房的门,把里面的灯开了,站在一旁。警长警惕地从他
旁走过,凝神注视着屋里的摆设。
萨顿·科尼什先生请他坐在满是灰尘的椅
上,
给他一支雪茄,接着伸手去拿那瓶威士忌。
“这次谈正事还是随便聊聊?”他戏谑地问。
侦缉警长劳埃德把帽
放在膝盖上,犹豫地看着雪茄。“过会儿再
,谢谢您,先生。对我来说是正事,我奉命来打听萨顿·科尼什夫人的下落。”
萨顿·科尼什先生亲切地抿着威士忌,指着酒瓶。他拿了自己的纯威士忌。“不怎么清楚,”他说,“怎么了?可能在钦弗里吧,那是她在乡下的住所。”