繁体
这一天,从欧洲,从德国,从西班牙,从法国……不断打来电话,人们急于知
聂鲁达怎么样。外国有消息说他已经去世。
尔德告诉人们,那不是真的,聂鲁达活着,活着!但是,他已经元气大伤,他的心被击中了。他非常沮丧地对
尔德说:“一切都完了。”他知
:大势已去。
尔德竭力安
他:“但愿情况还不那么严重。”诗人沉痛地回答:“很严重,这是法西斯主义。”为消灭贫穷、为争取和平自由,诗人以他的笔和生命奋斗终生,他是那样满怀希望地憧憬着
好的未来。但如今,人民的幸福、平等、正义,那已经建成的大厦,那刚描绘
的蓝图……全都在刹那间化为乌有。诗人的生命所附丽的事业被毁灭,他的生命也就岌岌可危。他的病情迅速、明显地恶化了。
如今,诗人在他重病卧床的晚年,仍然念念不忘要寻回阿劳卡尼亚的“
”。听着他满怀激情和民族自豪
提
的建议,在场的人无不为之动容。
利亚的作品,正是这些明净如
的诗章,使西班牙有了史诗和人文主义。”他称《阿劳加纳》是一
字字珠玑的史诗:“智利的发现者堂·阿隆索·德·埃尔西利亚,以其璀璨夺目的宝石照亮了一片鲜为人知的土地,他还将我们阿劳卡尼亚的人与事公之于世。”“埃尔西利亚的伟大史诗如同披在智利
上的王袍。”
电视机就摆在他面前:拉莫内达
烟
,坦克轰隆隆地在街上碾过,数百名市民陈尸街
,他们大概只是过路的行人。然后是戒严令:“任何人不许走
家门,违者杀无赦。”他们看到总统府被攻占,有人在抢劫,衣
遍地撒落。但是他们从电视上看不到也想不到的是,他们圣地亚哥的家“拉查斯哥那”也遭到同样的劫难:被劫、被捣毁、被焚烧。
当天下午,聂鲁达开始发烧。
尔德费了很大劲儿才给圣地亚哥的医生打通电话,他开了药方,并且要求:“关掉收音机,关掉电视机,不要让
罗知
正发生的事情,这对他是致命的打击。”但是,这怎么可能?诗人始终不肯离开收音机,他要听到一切,知
一切。
聂鲁达永远“航行”在他的“大洋”上。他像当年初次远航时那个20岁的小伙
,兴致
,
望未来,幻想无边。又像40岁的壮年船长,航向明确,稳稳地把着舵,扬帆破浪。他为智利今天的建设添砖加瓦,又为它的明天绘制蓝图。他有
不完的“活”,
不完的梦。这就是诗人对守候在门外,窥伺在窗下的死亡的回答。
忽然,诗人的司机惊慌地跑
来:“这是非法闯
民宅。来了3汽车的士兵。”
尔德非常
张,她担心的是手上这几页诗人的
授记录稿。她急忙把这几页纸夹在一叠杂志里,然后把杂志
摊成一堆。在拉莫内达
,飞机坦克曾对准一个人——阿连德猛攻。现在,在黑岛,全副武装的士兵又把一个重病卧床诗人的家包围得
不通。机关枪架在房
周围,枪
对准门窗。士兵们用靴
跺着地板,问有没有地下室,他们要搜查武
。卧病在床的诗人对带队的上尉说:“对于你们,这里只有一
危险品。”上尉一下
了起来:“是什么?”并惊慌地伸手去摸腰间的手枪。“这——就——是——诗——歌!”诗人一字一顿地回答。上尉耸耸肩,松了
气,以为这不过是诗人开的一个玩笑而已。他不懂,诗人是在庄严宣告:
要来的还有何
·米格尔·贝拉斯,他将带给诗人他最喜
收到的东西:一本今天
版的诗集,基曼图
版社
版的《英雄事业的赞歌》。还有一位讲究吃的朋友费尔南多·阿莱格里亚也要来,得为他准备一顿可
的午餐。这又将是繁忙而
闹的一天。诗人和
尔德谈说着今天的计划,愉快地等着朋友们到来。没有任何迹象预示这是和平生活将告结束的一天,他们一
也没有觉察到自己正
在
渊的边缘。
1973年9月11日
1973年9月11日,一个宁静的早晨。
光透过窗
照
聂鲁达黑岛的家。大海平静,天空晴朗,微风轻摇着院
里的
朵。这是一个令人心旷神怡的清晨,没有一
儿不祥的征兆。这该是又一个忙碌的日
,好几项早就开始着手办理的事情今天将最后完成。聂鲁达的律师也是他的亲密朋友,当时正担任阿连德政府司法
长的内格尔·
尔希奥将到黑岛,他要带来聂鲁达基金会的章程、基金会办公
的平面图和设计模型。这些都已完成,只待今天最后审定。
诗人还给阿连德总统写信,建议印100万册他的诗选的普及本,赠送给学校、工会和军队。并说明,无论是他本人还是洛萨达
版社,对这一版书的收益都将分文不取。诗人请总统为这本诗选写前言,如果不行,他将印上获诺贝尔奖时阿连德的贺词作为序。他希望更多的人,特别是那些没钱买书的人能读到他的诗。
他手
正忙着的事情不知有多少,他还有酝酿中的计划,未来的梦……
不久,首先听到外国电台报
:萨尔瓦多·阿连德总统在烈焰冲天的拉莫内达
以
殉职。几小时后圣地亚哥电台才公布总统的死讯。真是霎时间天昏地暗,整个世界都塌陷了。聂鲁达和
尔德沉浸在
大的悲痛中。
1973年9月11日的智利总统府
14日早晨,聂鲁达
觉稍好一些,他要
授,
尔德急忙拿好纸笔立刻坐到他床边记录。这就是回忆录《回首话沧桑》的最后一章《阿连德》。他激愤地谴责政变,谴责对拉莫内达
的轰炸:“这使人想起纳粹空军对西班牙、英国、苏联等外国不设防城市的闪电攻击;现在,智利也发生了同样的罪行;智利的飞行员竟俯冲袭击两个世纪来一直是我国公民生活中心的国
。”他悲愤地揭
杀害阿连德总统的罪行:“空军轰炸之后,坦克立即行动起来,许多坦克猛攻单独的一个人——智利共和国总统萨尔瓦多·阿连德,他在办公室里等候他们,除了他那颗伟大的心,没有任何人与他为伴,围绕着他的是硝烟和烈焰。”“那位光荣死者的躯
被再次背叛了智利的智利士兵的机枪
弹,打得百孔千疮、支离破碎。”诗人在政变发生后刚3天,就为他的回忆录写下了这几行急就章。这是他作为见证人的愤怒控诉。
时间还早,聂鲁达打开收音机听新闻,他大吃一惊:除了麦哲
省电台,所有的台都哑然无声。忽然他们听到萨尔瓦多·阿连德的声音,诗人双拳
握,听着这位总统在炸弹呼啸、爆炸声中的最后演说:“……忠于人民事业,我不惜付
生命……”然后,是死一般的沉寂。诗人急切地打开另一台收音机,同时收听圣地亚哥和外国电台的报
。他不停地扭着调谐度盘,绝望地寻找着那个消失了的声音。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>