电脑版
首页

搜索 繁体

第123章 加钱都不是问题(2/2)

“让他改名字就可以了!改个韩国人的名字,然后对外就说是韩裔剧作家!”

午夜,当京介和荒坂在料亭外久久地和宴会主人依依惜别之后,刚一上车,京介就激动攥双拳,大笑了起来。

京介此时正心澎湃着,突然间手机响了起来,他拿起一看,原来是许久不曾联系的孙智恩打来的电话。

本章已阅读完毕(请击下一章继续阅读!)

“电影剧本?没问题,不过改编成韩国的故事有难度啊!而且……我又不懂韩语……我不是推辞,只是觉得这个难度很大,所以薪酬方面……欸,真的吗?没问题!完全没问题!只要加钱一切都不是问题!”

“啊,真是不枉我被了那么多烧酒!看来想当个好的剧作家,酒量也是必备的前提啊!”

“不,我是想请您负责《白夜行》的电影剧本!”

“呜呜!”

“总要试一下,我可真的找不到能改编《白夜行》的编剧了!”

“有理啊!没有谁比原作者更懂这个故事了!我怎么就没想到?”

“也只有这可能了!哎,昨天去看了金珍的新电影《轨的妻》,金前辈也算是彻底豁去了,算了……总之那电影我是不会拍的!”

“啊!不会是姜编剧动用了丈夫的关系吧!她的丈夫好像是文化观光的官员!”

“小事?还在为剧本的事情疼吗?”

孙智恩可不这么想!

“这小事你们决定就好了,不用问我的意见!”

随着电话传来了一阵振动声,智恩连忙放下手上的补仪,然后拿起手机放在了耳边。

……

经过一番对话,一个大胆而疯狂的想法突然现在了孙智恩的脑海里。

“是啊!没想到姜前辈在编剧界的影响力这么大,我给以前所有合作过的编剧都发了邀请,结果全都给我发来了拒绝的邮件,借吗,自然也是五八门。”

“相良老师不会同意吧!”

夜行》的工作!

孙智恩说到了这里,突然停顿了一下。

“我就是这个意思!”

真的是因为原著改编的难度大吗? [page]

“额……孙桑,久疏问候,近来可好!欸,剧本的改编遇到了困难?想问问我的意见?”

,您在想什么啊!不会是真的想让相良老师他……”

“是啊!这些韩国人好像对《伟大的愿望》改编权势在必得,我们提的条件没有怎么考虑就答应了,然后通快递签下了合作意向书!”

“他可是日本人!”

“哈哈哈,想不到一下飞机就签下了一个大合同,真是太痛快了!”

“您还在介意自己的老对手啊,!啊,对了,我刚刚看到电影节的官网,说是有一日本电影围了最佳影片,最佳角,还有最佳原创剧本奖!那电影的编剧好像是叫相良京介,会不会就是《白夜行》的相良老师,实在不行,让相良老师来改编不就好了,应该没有人比原作者更了解这个故事了吧!”

“别开玩笑了,相良老师又不懂韩……”

,釜山电影节的礼服到了,您要不要看一下!”

热门小说推荐

最近更新小说