繁体
“不是,太太。弗吉尼亚。来这儿两年了。”
“没有,先生。”
“我来帮忙,”贝比·萨格斯说,“你太矮了,够不着火。”
“你需要什么就说一声,”妹妹说,“我们不支持
隶制,甚至加纳的那
。”
“没有,先生。”
“怎么会呢?”
“受过冻吗?”
“我用不着他介绍。我会自己介绍自己。我需要他
的是把我重新介绍给我的孩
们。我猜,他识文断字吧?”
儿16(1)
州。对于珍妮一个人来说,房
太大了,他们说(楼上两间,楼下两间),可这是他们能
到的最佳和唯一的选择。作为浆洗衣服、
些针线活儿、
罐
以及诸如此类(哦,还有鞋)的报酬,他们会允许她住在那里。规定她必须保持清洁。以前那一窝黑人可不怎么样。贝比·萨格斯接下了这份工作;失掉那份赚钱差事当然很难受,可一所带楼梯的房
令她激动不已———虽说她爬不了楼梯。加纳先生告诉鲍德温兄妹,她不仅
得一手好鞋,饭也
得不赖,说着,还亮
他的肚
和脚上的样品。大家都大笑起来。
“你是在这地方土生土长的吗?”贝比·萨格斯问他。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
“是的,先生。你让了。”她说
,心里却暗想:可是你占着我的儿
,而我一无所有。我归天以后,他还得一直为了还债让你租来租去。
“挨过饿吗?”
“我们那儿没教堂。我不喜
我在最后这个地方之前待的那个地方,可我在那儿倒总有办法每个星期天去趟教堂。我敢说上帝现在肯定忘了我是谁了。”
“告诉他们,珍妮。在我家之前你住过更好的地方吗?”
“没有,先生。”
“这一带有什么教堂吗?我有十年没迈
去过了。”
“十年,我想是。”
“去见见派克牧师,太太。他会重新把你介绍
去的。”
“我得
晚饭了。”简妮
。
“你去的房
极了。又大。一个牧师和他一家曾经在那儿住过。十八个孩
呢。”
“你在‘甜
之家’待了多久?”
“有人碰过你一个手指
吗?”
“我让没让黑尔赎你?”
“当然。”
“没有,先生。”她说,“没住过。”
儿15(5)
“原来是这样。”
他们说,伍德拉夫会把她带
去,然后三个人就从厨房门
消失了。
“我的天。他们到哪儿去了?”
“太好了,我要澄清好多事情。”可是他们澄清的消息少得可怜,她不得不放弃了。在牧师替她写了两年的信之后,在两年的浆洗、
补、
罐
、
鞋、
菜和去教堂之后,她发现的只是:惠特娄的地方已经没了,而且,也没法给“一个叫丹的男人”写信,如果你知
的只是他去了西
。不
怎么说,好消息总还有:黑尔结了婚,就快有个孩
了。从此,她便把
力集中在那件事,以及她自己用来布
的标志上面,决心用她那刚一过俄亥俄河就开始
动的心来
什么。而且它行得通,很行得通,直到她开始骄傲,见到她的儿媳妇和黑尔的孩
们———其中一个
生在路上———就忘乎所以,还举办了一个让圣诞节逊
的黑莓庆祝会。现在她站在菜园里,嗅着非难气味,
觉到了一个黑压压赶来的东西,并看见了那双绝对不讨她喜
的
靿鞋。绝对不喜
。
“到伊利诺伊去了。艾
主教让他去那儿
一个教区。大着呢。”
四个骑
的人———“学校老师”、一个侄
、一个猎
者和一个警官———到来的时候,
伍德拉夫把
得飞跑起来时天已经黑了。他是个胡
很重的年轻人,下
上有一块胡
遮不住的烧伤。