繁体
了现在这
状况——面对一群想要给她们那个即冷漠又无情的同事,也就是西弗勒斯,一个罪有应得的教训的女教授们——他一定会把那只由波特变的猫的脑袋□咖啡杯里,然后愤然的离开大厅。
西弗勒斯面无表情地放下了他
净的叉
,有些自嘲地想着。然后在心中叹息一声,放弃了与庞弗雷继续这场明争暗斗的打算,索然无味地
下一大
咖啡,听着麦格将话题引到他的职位上。
西弗勒斯放下杯
的动作僵了一下。
他似乎还没来得及把这件有些……有些过于刺激的事情告诉我们的大英雄波特……
果然,当“保护神奇生
课教授”这样的词组从弗利维教授的嘴里溜
来的时候,那只猫就一下
跌
炖
的盘
里。
愿梅林保佑他的可怜的脑袋。
一群女人的
气声中,西弗勒斯
了个鼻息,然后挽起袖
,在波特——不是詹姆?波特,而是他的儿
,变成猫的……好吧,是哈利——在那个笨
把自己淹死之前将他拎
来。他发誓,要是哈利敢将那些油腻腻的
扑腾到他的袍
上,那他一定会……
原本已经准备好的那些尖锐的嘲讽,在那个被油污裹住的、哀哀直叫的小东西抬起脸的时候忽然噎在嘴里。好吧,他似乎开始渐渐理解了,为什么人们喜
餐养一些看上去毫无用
的、弱小的东西为
。这的确很有意思,当它遇到了一些愚蠢的小麻烦,然后用毫无防备的
神望着你,并全心全意的指望你救它的时候,只要不是黑
王那样的
鬼,就一定会或多或少的
到……心
。
西弗勒斯为这个词
动嘴角,在心里狠狠地警告自己,不要忘了
前的不是一只真正的猫,而是一个可恶的波特。
“你是我见过最蠢的猫,再一次的制造了个笑话,只是这次演绎的主角却是你自己。”他将嘴角扭成一个不太成功的嘲笑,然后才

杖咕哝一个清理咒。
一切的饭后娱乐——即使西弗勒斯实际上没吃到任何东西——结束在该死的邓布利多走
来,并且慢悠悠的坐到了麦格
边,把一盘
甜
拉到自己
前之后。那只不知危险为何
的蠢猫在以上整个过程中,一直目不转睛的盯着老
那张堆满了成吨褶皱的笑脸上,并且像狗一样恬不知耻的摇晃着尾
……
西弗勒斯的脑
忽然爆发
一阵孩
气的恼怒。他制止了麦格想要将
闹继续下去的企图,站起来,带着该死的哈利?波特,离开了大厅。
莫名其妙的怒火被穿梭在霍格沃茨走廊里的微风平复下去,西弗勒斯打算尽快结束这个充满闹剧的早晨。他把波特扔
教员休息室,然后命令对方呆在这儿直到第一节课结束。但是波特又一次让他的计划落空了。
“最少让我跟着你去上课,你不能把我关在这儿,就像个囚犯。”那个男孩儿用命令的语气咆哮
。