繁体
十五岁,
态丰满,一
黄发,每当心血来
的时候总要
些蠢事。她胆
小得
奇,对男人怕得要命。正因为是这样,才由于惊吓而张皇失措地从一个男人的怀抱投
另一个男人的怀抱。
在“黑山”,她家住的房间是二十三号,二十四号从一开始就住着一位大提琴手特什克维奇。这人是个好
汗、秃
上
着扑粉假发的和事佬,每逢要说服别人,两手就像祈祷似的合起来放到
前,在音乐会上演奏的时候,
向后仰着,兴奋地闪动着
睛。他常常不在家,往往~连几天都留在大剧院或者音乐学院。这两家邻居已经彼此熟悉了,相互照应使他们接近起来。
有孩
们在跟前,科
罗夫斯基每次来访都让阿
利灰·卡尔洛夫娜觉得不方便,于是特什克维奇走的时候,就把自己房间的钥匙留给她接待朋友。对他这
自我牺牲的
神,吉沙尔很快也就习以为常,甚至有好几次为了逃避自己的保护人,她噙着
泪敲他房门求他保护。
这是幢平房,离特维尔街的拐角不远。可以
觉得
布列斯特铁路
线就在附近,因为从隔
开始就是铁路职工宿舍、机车修理场和仓库。
奥莉妮·杰明娜每天回家就是往那个方向去。这个聪颖的女孩
是莫斯科商场一个职员的侄女。
她是个很能
的学徒,是当初的商场老板
到的,如今很快要成为一名工匠了。奥莉姬·杰明娜非常喜
拉拉。
一切还都保持着列维茨卡妮在世时的老样
。在那些满面倦容的女工脚踏或手摇之下,
纫机发狂般地转动着。有些人坐在椅
上默默地
纫,不时抬起拿着针的手,针上穿着长长的线。地板上
丢着碎布
。说话必须用很大的力气才能压过
纫机的塔塔声和窗拱下面笼
里的金丝雀的啼叫声。大家都
这只鸟叫基里尔·莫杰斯托维奇,至于为什么取了这么个名字,先前的主人已然把这个秘密带到坟墓里去了。
在接待室里,太太们都像图画中的人
似的围在一张放了许多杂志的桌
旁边。她们站的、坐的或是半倚半坐的姿势,都模仿着画片上的样
,一边翻看服装样式,一边品评着。在另一张桌
后面经理的位
上,坐着阿
利哑·卡尔洛夫娜的助手、老裁剪工
的法伊娜·西兰季耶夫娜·费秀京娃。她骨骼突
,松弛的两须长了许多疣德。
她用发黄的牙齿叼住一支装了香烟的象牙烟嘴,眯起一只瞳孔也是黄
的
睛,从鼻
和嘴里向外
着黄烟,同时往本
上记着等在那里的订货人提的尺码、发票号码、住址和要求。
在作坊里,阿
利娘·卡尔洛夫娜还是个缺少经验的新手。她还不能充分
会自己已经是这里的主人。不过大家都很老实,对费季索娃是可以信得过的。可是,正赶上这些让人
心的日
。阿
利灰·卡尔洛夫娜害怕考虑未来。绝望笼罩着她,事事都不如意。
科
罗夫斯基是这里的常客。每当维克托·伊波利托维奇穿过作坊往那一边走去的时候,一路吓得那些正在换衣服的漂亮的女人们躲到屏风后面,从那里戏该地和他开着放肆的玩笑;成衣工就在他背后用不大看得起和讥讽的
气悄悄地说:“又大驾光临了。”“她的宝贝儿来了。”“献媚的情人来了。”“
!”“
鬼!”
最招人恨的是他有时候用
带牵来的那条叫杰克的叭儿狗。这畜生快步向前猛冲,扯得他歪歪斜斜地走着,两手前伸,好像是让人牵着的一个盲人。