繁体
德罗维奇送给安娜·伊万诺夫娜一个老式的衣柜。他是偶然买到手的。这只黑檀木衣柜非常大,整个搬动的话,哪个门都
不去。这是拆开运来的,一
分一
分搬
屋
里,接着就考虑把它摆在什么地方。楼下客厅最宽敞,木过摆在那儿用起来不方便,楼上又挤,摆不下。最后还是把主人夫妇卧室门内楼梯
的东西搬开,把衣柜摆在那里。
(bsp;把衣柜拼装起来的是扫院
的仆人
克尔。他把自己六岁的女儿
林娜也带来了。有人给了
林娜一
大麦芽律糖。她鼻
呼味呼墟地
着律糖和沾满
的细细的小指
,一面皱着眉
看父亲
活。
有一阵
活儿
得
顺利。安娜·伊万诺夫娜
看着柜
渐渐装起来。等到只剩下装柜
的时候,她忽然心血来
,想给
克尔帮个忙。她踩到离地很
的柜底上,可是
一晃,碰上了只靠样
连住的一块侧板。
克尔暂时捆住柜
的绳扣散开了。随着柜板轰然倒地的声音,安娜·伊万诺夫娜也仰面朝天跌下来,摔疼了
。
“哎呀,太太,”
克尔说着,朝她奔过去,“您这是何苦来,我的好太太。没伤着骨
吧?您快摸摸。要
的是骨
,
倒不算什么,可以再长,俗话说,
不过是让太太们图个好看。别嚎了,没心肝的东西!”他骂起哭嚎的
琳卡来。“
净鼻涕,找你妈去。唉,太太,难
没有您我就装不上这个衣柜?您准是想,我只不过是个扫院
的,其实,说正经的,我们都是
木工的材料,
过木工活儿。兴许您不信,就是这些家
,什么柜
啦,
品橱啦,打我们手里一过才这么油光瓦亮的;再不就是那些细木料活儿,什么红木的、胡桃木的,都是我们
的。还可以打个比方说,早先也有人给我提过好几门亲事,全是
面人家的姑娘,请您原谅我这么说,都从

底下溜过去了。全都是因为我好喝酒,还非得劲儿大的不可。”
克尔推过一把扶手椅,扶着安娜·伊万诺夫娜坐下。她哼哼卿卿地
着摔疼的地方。
克尔重新组装碰散了的柜
。上好项后,他说:“行啦,现在就差上柜门了,您就是送去展览都行。”
安娜·伊万诺夫娜不喜
这衣柜,它那样式和大小都很像灵柜台或者皇陵,使她产生一
迷信的恐惧。她
这衣柜叫“阿斯科里德陵”,实际上她指的是奥列格的坐骑,也就是只会给自己主人带来死亡的那
东西。安娜·伊万诺夫娜是个胡
读过不少书的女人,在这里她把两个有关联的概念
混了。
自从跌了一跤之后,安娜·伊万诺夫娜肺病的征兆开始显
来。
一九—零年十一月的整整一个月,安娜·伊万诺夫娜卧床不起。她得了肺炎。
翌年
天,尤拉、米沙·戈尔东和东尼娜将分别在大学和
等女
学校毕业。尤拉将是医学士,东尼娜是法学士,米沙是哲学系的语言学土。
在尤拉的心灵里,一切都被搅
、被颠倒了,一切都是非常独特的——他的观
、习惯和禀赋。他极端
,他的见解之新颖是无法描述的。