繁体
街上还看不到一个人影。从西夫采夫走来的这几个赶路的人,迎面没有遇到任何人。不久,一辆像是在
面粉里
过的沾满雪的空
车,赶上了他们。驾车的驾
也是满
白雪。讲妥了只用当时值不了什么的低得
奇的几戈比的价钱,
车就连人带东西都装了上去,只有尤里·安德烈耶维奇除外,他要求不带行装徒步走到车站。
但这并没有妨碍安东宁娜·亚历山德罗夫娜在外人面前保持上
社会的礼节。她不断地同受托照
房屋的那个女人
谈。安东宁娜·亚历山德罗夫娜不住地夸大她帮忙的意义。为了表示不能白白地接受他们的关照,她一次又一次地向她
歉,到隔
房间去一下,从那里一会儿给这个女人拿
一块
巾、一件女短衫,一会儿又拿
一块印
布或薄绢,当作礼
送给她。所有这些东西的料
都是黑
衬底上面带白格
或白斑
的,仿佛是雪地里黑暗的街
衬托着砖墙上一个个白
的楼空方格,在这临别的夜晚注视着没有遮挡的光秃秃的窗
。
天还没有亮。雪在无风的空中下得比
天晚上更加稠密。鹅
大雪懒洋洋地落下来,在离地不远的空中停滞一会儿,似乎对是否降到地面还迟疑不决。
“拿来看看,给你盖的是什么
天刚蒙蒙亮他们便上火车站去了。这幢房
里的住
都还没有起床。住在这儿的一位姓泽沃罗特金娜的妇女,平时最
凑
闹,这时挨家挨
跑着敲那些还在睡觉的人家的门,一边喊着:“注意接,同志们!去告别吧!快
,快
!先前在这儿住的格罗梅科一家
要走啦。”
在这个见不到一滴酒星地的时期,
克尔居然能
得烂醉如泥,现在像是被砍倒了一样,
倒在楼梯栏杆上,让人担心会不会把栏杆压断。他自告奋勇要把东西送到车站,遭到回绝还生了气。他们好不容易才摆脱掉他的纠缠。
纽莎和舒罗奇卡没有和妈妈、外祖父一起站在长队里。他们自由自在地在

外面的大遮檐下边走来走去,只是偶尔从大厅过来看看是不是该和大人们呆在一起了。他们两个人
上发
很
的煤油味儿。为了预防伤寒病的传染,在他们的脚腕、手腕和脖
上涂了一层煤油。
回想起来一
什么。尤里·安德烈耶维奇想起了童年和母亲的死,安东宁娜·亚历山德罗夫娜和亚历山大·亚历山德罗维奇想到的是安娜·伊万诺夫娜的逝世和葬礼。一切都让他们觉得这是今后再不会见到的这幢房
里度过的最后一个夜晚。在这一
上他们都想错了,不过,当时是在不愿让对方伤心而彼此都不承认的迷们心情的影响下,每个人都在心中重新回顾在这个屋
下所过的生活,都
忍着在
睛里打转的
泪。
在车站,安东宁娜·亚历山德罗夫娜和父亲已经站到挤在两排木栏杆里的数不清人数的长队里。如今不是从月台上车,而是从离这儿差木多半俄里远的
站场旗
的路轨附近上车,因为要清理
靠近站台的通
人手不够,车站周围的一半地面上都是冰和污
,机车也不开到这儿来。
从巷
里走到阿尔
特街的时候,天
亮了一些。飘着的雪像一面白
的蠕动的帘幕悬挂在街
上方,它那
边的下端摆动着,和那些行人的脚混在一起,让人觉得他们像是在原地踏步似的。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
安东宁娜·亚历山德罗夫娜一看到丈夫赶到,连忙朝他招手,但是没让他走过来,而是从远
喊着告诉他在哪个窗
办理
差证件。他于是就朝那边走去。
不住打哈欠的人们佝偻着腰,免得技在肩上的单薄的短大衣
下来,一面哆哆咦噱地倒换着匆忙中
上毡靴的光脚。
来送行的人拥到墙边和备用楼梯的遮檐下面(楼前的正门现在一年到
都上了锁),贴着台阶围成半圆形,仿佛聚在一起照集
相似的。