繁体
备上路的东西。找个带路的人,
辆大车。多纳特!多纳特!先把东西拿到乘客大厅的候车室里去,趁着办事的时候先在那儿歇会儿。
得着
吗?伙计,到茶馆里跑一趟,问问能不能借匹
?仿佛早上瓦克赫还在那儿呢。问问他走了没有?告诉他把四个人拉到瓦雷金诺,什么行李都没有。快
儿。夫人,我给您一个老年人的忠告。我故意没向您打听你们同伊万·埃内斯托维奇的亲戚关系多么近,但在这件事情上您可要当心。不能对所有人都敞开
怀。现在是什么时候,您自己想想吧。”
一提到瓦克赫的名字,刚下车的旅客们惊讶地互相看了看。他们还记得去世的安娜·伊万诺夫娜讲过的打了一副打不破的铁内脏的神话般铁匠的故事,以及当地其他的荒诞不经的传说。
替他们赶车的是一个长着一双招风耳、一
雪白的
发的老
,拉车的是匹刚下了驹的化
。由于
不同的原因,他
上所有的地方都是白的。新草鞋还没穿黑,而
和上衣由于穿的时间过久全都褪
变白了。
驹乌黑得跟黑夜一样,像只乌鸦似的在白扎
后面跑着,迈着骨
还没长
的小
;它的小脑袋上长着馨曲的鬃
,就像雕
的玩
一样。
大车经过坑洼的地方摇晃起来,坐在车边上的旅客连忙抓住车上的木
,以免从车上
下来。他们的心里是一片平静。他们的理想正在实现,越来越接近旅途的终
,晴朗
妙日
最后的几小时,黄昏前最迷人的时刻,迟迟不肯降临。
车一会儿穿过树林,一会儿经过林
的旷野。车
撞着树
的时候,坐在车上的人便挤
一团,躬腰弯背,皱
眉
,你
靠着我,我
贴着你。大车经过林间空地时,由于心灵的充实而产生了辽阔之
,仿佛有人替他们脱帽向周围致敬似的。旅客伸直了腰,坐得松快了些,甩了甩
。
这一带是山地。山地总有自己的面貌,自己的模样。从远
望去,它们像一条条雄伟傲慢的影
,一声不响地注视着赶路的人。玫瑰
的余晖欣
地伴随着旅客越过田野,
藉着他们的灵魂,赋予他们以希望。
一切都使他们
兴,一切都使他们惊奇,而最让他们
兴和惊奇的是这个古怪的赶车老
滔滔不绝的闲话。在他的话里,古俄罗斯语言的痕迹,须担语言的质层,地方语言的特征,同他自己发明的难懂的用语混杂在一起了。
驹一落到后面,牧
便停下来等它。它便不慌不忙地、一窜一蹦地
过来。它那靠得很近的四条
,迈着拙笨的步
,走到大车的旁边,把长脖
上的小脑袋伸
车辕里去,唱牧
的
。
“我还是不明白。”安东宁娜·亚历山德罗夫娜上牙碰着书牙,一个字一个字对丈夫喊
,担心意想不到的颠簸咬掉
尖。
“这个瓦克赫就是母亲讲过的那个瓦克赫吗?还记得那些胡说八
的事吗?他是个铁匠,有一次打架的时候
打断了,他又
了一条新的。一句话,铁匠瓦克赫有条铁
。我明白这完全是个故事。可难
这是他的故事吗?难
这就是他本人吗?”
“当然不是。首先,正如你所说的,这是个故事,民间传说。其次,母亲说过,她听到的时候这个民间传说已有一百多年了。可你
吗大声说话?老
听见会不
兴的。”