繁体
等待同拉拉会面的快乐看作最近的保证。
极度的兴奋和遏止不住的忙碌代替了刚才
力的衰弱。这
活跃比起不久前的虚弱是即将发病的更为准确的征兆。尤里·安德烈耶维奇在屋里坐不住。他又想到街上去,想去
什么。
他在这里安顿下来之前,想先理个发,把胡
刮掉。他蓬
垢面地穿过城市时一直往先前理发店的橱窗里张望。一
分理发店空了,或者改作别的用途了。照常营业的几家上了锁。没有地方理发刮胡
。尤里·安德烈耶维奇自己没有剃须刀。要是能在拉拉屋里找到剪刀,也能使他摆脱困境。但他在慌
中翻遍了拉拉的梳妆台,也没找到剪刀。
他想起小斯帕斯卡亚街上有一家裁
店。他想,如果裁
店还存在并且工人还在
活的话,如果他能在她们关门前赶到,便能向一位女裁
借一把剪刀。于是他又上街去了。
他的记忆并没欺骗他。裁
店还在老地方,女裁
们还在里面
活。裁
店总共一间门面,门面有一扇朝街的大玻璃窗,一直垂到人行
。从窗
能看到店铺的内
,直到对面的墙。女裁
们就在过往行人的
下
活。
屋里挤满了人。除了真正的女裁
外,还加上一些业余
纫
好者,尤里亚金社会上的上年纪的太太们,是为了领取工作证才到这儿来的。带雕像的房
墙上贴的法令里提到过领取工作证的办法。
她们的动作同真正女裁
的麻利动作木同,一
便能看
来。裁
店里
的全是军服,棉
和棉上衣,还用各

的狗

袄,这
袄尤里·安德烈耶维奇在游击队的营地里见过。业余
纫
好者用僵
的手指把衣边折短,放在
纫机下
起来,对一半是熟制
的活儿很不习惯,几乎难以胜任。
尤里·安德烈耶维奇敲了敲窗
,
了个手势让她们放他
去。里面同样
手势回答他,她们不接私人活计。尤里·安德烈耶维奇不走,重复那些手势,
持让她放他
去,他有话对她们说。她们向他
推辞的动作,让他明白,她们的活儿很急,他别来纠缠,别妨碍她们,赶快往前走。一个女裁
脸上现
困惑不解的神情,为了表示懊恼,手掌向上翻着,用目光问他究竟想
什么。他用
指和中指
剪刀的动作。但她们没看懂他的动作。她们认为这是某
下
动作,挑逗她们。他那
破烂的服装和古怪的举止让她们觉得他不是病人便是疯
。女裁
们吃吃笑起来,挥手叫他从橱窗前走开。他终于想到去找通往后院的路,找到了裁
店的后门,敲了起来。
开门的是一个黑脸膛的上年纪的女裁
,穿了一
黑衣月r,神
严厉,大概是店里
事的。
“你这家伙怎么赖着不走!真该惩办。我说,你快
说有什么事?我没空。”
“您别大惊小怪,我想借剪刀用一下。我就在这儿当您的面剪掉胡
,剪完就还您。我先向您表示谢意。”
女裁
的
里现
诧异。显然,她怀疑跟她说话的人神经不正常。
“我是从远
来的。刚来到市里,
发长得很长,满脸胡须。我想理个发,可一家理发店都没有。所以我想自己动手,只是没有剪刀。劳驾借我用一下吧。”