繁体
“我走啦,戈尔多沙。咱们聊够了。谢谢你们对我的关心,亲
的伙伴们。这可不是我故意扫你们的兴。这是一
病,心血
化症。心肌
磨损得太厉害,磨薄了,总有一天会破裂。可我还不到四十岁呢。我不是酒鬼,也不是放
的人。”
他说,控诉的理由,在监狱里和
狱后对待他的态度,特别是同侦查员的单独谈话,使他的脑
清醒,政治上受到再教育,
亮了他的
睛,他作为一个人成熟了。
“也许如此吧,米沙。可是对不起,你们还是放我走吧。我
到呼
困难。真的,我不夸张。”
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
“我们这个时代经常
现心脏细微溢血现象。它们并不都是致命的。在有的情况下人们能活过来。这是一
现代病。我想它发生的原因在于
德秩序。要求把我们大多数人纳
官方所提倡的违背良心的
系。日复一日使自己表现得同自己
受的相反,不能不影响健康。大肆赞扬你所不喜
的东西,为只会带来不幸的东西而
到
兴。我们的神经系统不是空话,并非杜撰。它是人
的神经纤维所构成的。我们的灵魂在空间占据一定的位置,它存在于我们
上,犹如牙齿存在于
腔中一样。对它不能无休止地施加压力而不受到惩罚。因诺肯季,我听你讲到
放的时候你如何成长、如何受到再教育时
到非常难受。这就像一匹
说它如何在驯
场上自己训练自己。”
“我替杜多罗夫打抱不平。你不过不习惯人类的语言罢了。你对它们已经无法领悟了。”
“你
临终祈祷还早着呢。别说傻话了。你还有的活呢。”
因诺肯季合乎
德的言论符合时代
神。但正是他们那
虚伪行为的规律
和透明度惹得尤里·安德烈耶维奇恼火。不自由的人总
化自己的
役生活。这
事发生在中世纪,耶稣会教徒往往利用这一
。尤里·安德烈耶维奇所无法忍受的正是苏维埃知识分
政治上的神秘主义,把它当成最
成就或像当时所说的,当成“时代的
神天
板”。尤里·安德烈耶维奇避免,同朋友们争吵,把这
觉也隐藏在心里。
但
引他的完全是另外的一件事,是杜多罗夫所讲的有关博尼法季·奥尔列佐夫的故事。奥尔列佐夫是因诺肯季的同监难友,一个神甫,吉洪分
。此人有个名叫赫里斯京娜的六岁女儿。父亲的被捕以及他以后的命运对她是个打击。“宗教人士”、“被视夺公民权的人”这一类名词对她来说是不光彩的污
。她也许在自己炽
的童心里发誓,一定要洗掉自己慈父名字上的这个污
。这么早就立下这样的目的,并充满不可动摇的决心,使她现在仍然是她所认为的共产主义当中最不容置疑的一切的孩
般狂
的追随者。
“我要走了,”尤里·安德烈耶维奇说,“别怪我,米沙。屋
里闷气,街上
。我有
透不过气来。”
现在,他向朋友们倾吐他在
放期间的内心
受。他是真诚地、毫不虚假地同他们谈的。他的见解并非
于胆怯或其他考虑才说
来的。
“等一下。这完全是托辞。你不给我们一个
脆诚恳的回答,我们就不放你走。你同意不同意你应当转变,改正自己的观
?在这方面你打算
什么?你应当明确你同东尼姬的关系,同
林娜的关系。这可是活人,女人,她
到大学重新执教。
杜多罗夫的议论之所以授合戈尔东的心意,因为正是他听得烂熟了的那些话。他同情地向因诺肯季
,赞同他的看法。打动戈尔东的恰恰是杜多罗夫的话中和
受中的公式化的东西。他把对
篇一律
觉的模仿当成全人类的共
。
“你瞧,地板上的通风窗敞开着。对不起,我们烟
得太多了。我们老忘记你在的时候不该
烟。房
盖得这么糟,我有什么办法。帮我另找一间房
吧。”