电脑版
首页

搜索 繁体

第30章(3/3)

。只有那样,全世界都会去学习国的东西,所以英语现在几乎是国际语言,我们生活中就会现很多像‘的士’‘士多店’‘拜拜’等等外来词。我相信,我们中国几十年以后会逐渐富的。”

叶问,金庸,李小龙面面相觑,不知这个小孩在说些什么?

谭家宝继续说:“现在我们有了一个很好的向外弘扬我中华国粹的契机,那就是中国武术!我相信李小龙是无敌的,只要他打败阿里。”

“怎么又是阿里?绕来绕去又绕到阿里上了。我打败阿里就可以弘扬中国文化了?”李小龙摇说。

谭家宝:“当然不够,我说这只是一个契机。我想让你这一战成名!所以这场比试规格要,在拉斯维加斯举行,而且还要引国际上的bo彩机构,更重要的是要全球电视直播。所以场费及奖金也要。尽可能地造成全球轰动效应。”

谭家宝继续说:“你胜利了,全球都会为你呼!甚至国也会,因为国是一个崇尚英雄的国度,另外,目前很多国人不喜阿里这个反族主义的黑人,打到他会让很多国人很兴。所以,我们再趁机拍摄几李小龙电影。当然电影的内容我们要慢慢地不留痕迹地宣传中国文化。你们想想看,李小龙的功夫电影火了,然后香港又会现赵小龙、王小龙等等,慢慢地就形成了功夫电影。再然后,我们的其它电影再慢慢渗透。同时,我们的武侠小说和其他文学作品也可以伺机而起。我还想到,李小龙的截拳很有特,为什么就不能像柔和摔跤一样,包装成一个奥运会比赛项目呢?”

这个时候跆拳还没有成为奥运会比赛项目,谭家宝yy地想,能不能用截拳代替跆拳而成为另一个奥运会比赛项目呢?

http://bsp;四十他叫唐金

“武术,我不懂,但是武侠小说?难啊!”金庸首先。提供提供

“我知武侠小说之所以在欧没有市场,那和翻译有很大的关系。比如你的《书剑恩仇录》书名就被翻译成《thebook&thesdofthecondorheroes》,再翻译过来就成了《秃鹰英雄的传说》;《雪山飞狐》翻译得更搞笑,叫《foxvntofthesnowymountain》,读着就是《会飞的狐狸在那多雪的山上》。就凭这样的书名,如果我是欧读者,我就肯定不会买的。哎,就算我看了里面的内容也会云里雾里的。比如九白骨爪,翻译成了‘九个女人抓着一个白骨’;洗髓经叫‘洗骨’;‘易经’成了‘换你的骨’;‘影’叫‘用机关枪扫你’;‘葵宝典’成了‘太的圣经,可让你从绅士变淑女’;‘打狗法’叫‘打狗指南’。”

老金被说得脸火辣辣的,谭家宝趁机揶揄他:“老查啊,估计有个别欧读者即使有勇气、有毅力看完你那《秃鹰英雄的传说》,也会吐血三升,最后沦落到神病院中去了,造孽啊。”

“你……”老金有恼羞成怒了,他说:“这些本来就很难翻译,大不了我以后不准任何人翻译我的小说就是了。”

热门小说推荐

最近更新小说