繁体
经
现,就已成为她的主人。斯
芬先生是一个远比勒内更为苛求、也更为有主见的主人,不论o是多么地
勒内,他又是多么
她,在他们之间总有着某
平等的关系(或许只是在年龄上的平等),这
关系消除了她对他驯顺服从的
觉,使她意识不到她对他的从属地位。
每当他需要她的时候,恰恰也是她需要他的时候,仅仅因为他有求于她,在她就足够了。但是似乎是由于他的情绪
染了她,是他在与斯
芬先生有关的一切事
上对他的崇拜和敬意
染了她,她毫不犹豫地服从了斯
芬先生的命令,并且由于他下达的这些命令而对他怀着
激之情。
不论他跟她讲话时,是用法语还是英语,也不论他称呼她时,是用那个熟稔的“你”字还是用较少个人关系的“您”字,她始终称他为“斯
芬先生”而从未用过其他叫法,就像一个陌生人或仆人那样。她对自己说,假如她敢于斗胆提
来的话,使用“主人”这个词其实更合适一些,而他提到她时最好使用“
隶”一词。她又告诫自己,这一切都非常好,因为勒内会很
兴地看到她成为斯
芬先生的
隶。
这时,她已经把自己的衣服整整齐齐地叠放在床脚,又重新穿上她的
跟鞋,然后她面对着斯
芬先生,低垂下
帘,她在等待着。斯
芬先生正倚窗伫立,明亮的
光透过有

纹的细棉布窗帘倾泻
来,轻柔地抚摸着她的
和大
。
她从不特意在打扮自己的方面追求任何特别的效果,但她忽然间意识到自己应当多洒些香
,她还发现自己忘了涂
,幸运的是她穿着
跟鞋,因为脚指甲上的寇丹已经开始剥落了,这时她才突然醒悟到,自己在这
的沉默之中,在这明亮的
光之下,等待着什么。
她在等待着斯
芬先生对她发
一个信号,或许在等待着他,命令她跪在他面前,为他解开扣
、抚摸他,但是这一切并没有发生,因为这只不过是她一个人在胡思
想,她顿时
到脸上
辣辣的。她一边
到自己脸红了,一边在想:自己这时脸红该显得多么愚蠢啊!一个
女还会
到羞涩和害臊。
正在这时,斯
芬先生让o在她的梳妆台前坐下来,他有些话要对她说。确切地说,这算不上是一张梳妆台,而只不过是嵌在墙上的一个比较低矮的架
,上面摆满了各
各样的脸刷、眉刷和小瓶
。在那面查理二世复辟时期的合页镜
里,o可以看到自己坐在椅
上的整个
影。
斯
芬先生说话时在她
后踱来踱去,他的
影一次又一次地反映在镜
里,在o的影
后面,但他的影
看上去似乎距离很远,因为镜
的
银已有些斑驳,颜
发暗。
o分开双手,双膝也分开着。为了便于回答斯
芬先生的问题,她产生
一
抓住那个晃来晃去的
影让他停下来的冲动。斯
芬先生讲话时用的是一
简洁的英语,他一个问题接着一个问题地问着,对最后那几个问题,o作梦也想不到他会问
,尽
她早有
神准备,知
了什么样的问题都可能问到。
谈话刚刚开始不一会儿,他突然住了
,走过来把o在那张椅
上摆得更
更靠后些,让她把左
放在椅
的扶手上,另一条
微微蜷起来。o沐浴在明亮的光线中,在自己和斯
芬先生的视线中呈现
一副完
无缺的开放姿势,就像一个无形的情人刚刚从她
边离去,把她留在那微微开启的状态之中。