繁体
。”她撒谎
。
“夫人?你母亲有没有告诉过你
妻
的责任?”她
率的问话令莉莎羞红了脸。
“没有,”她躲开莎拉的注视,“可是我曾在无意中听姊姊们说过一些。再说,女人
本不用
什么,对不对?”她的话显示了她的纯真与无知。
莎拉
糊地

,“当一个男人兴奋的时候,他会希望他的妻
能够有所回应。”她照实说
,“我怕你会令他生气,如果你——”
“我才不在乎他生不生气。”莉莎
起
说,“我只希望他能尽快完事。”
(bsp;“你是有办法让它早
结束。”老仆人犹豫了。她抚乎床单上的绉褶
分,转
面向莉莎。“但你需要有足够的勇气……和胆量。”
莉莎吞
气,“我该怎么
?”
“引诱他。”莎拉说,挥手制止莉莎不屑的表情,“他渴望你,莉莎,我看过他看你的
神,不会错的,一个男人也只能忍耐那么多了,你必须——”
房门突然被打开了,佛瑞走了
来。站在
炉前的莉莎在这一瞬间全
都僵住了,随着她丈夫在她
上游走的目光,她的腹
一阵痉挛,酥麻
直窜遍地每一
神经。
莎拉退了
去,留下这两个互相凝视着的人。他的
光灼
,当她再也承受不住那
光时,她转过
去,假装以炉火
手。她的心思回到她和莎拉未完的话题上。引诱他?玩
女的把戏?莎拉是想建议这个吗?不,她永远不
那
事。
想起他可能以为她在躲他,她又转回
,面向她的丈夫。他已坐在床沿,一面脱靴
一面望着她。
要是他能笑一笑,莉莎想,别那么正经、严肃就好了。她觉得他像是要望
她的心里,
察她的想法和
觉,望穿她的灵魂。
佛瑞静静地脱衣服,惊讶地发现他的手竟颤抖得连这件小事都
不好。他依然看着他的妻
,想探察
她隐藏得很好的惧怕。他知
它就锁在她戒备的神态里。
莎拉看着他一遍又一遍地试着解开衣扣,忽然觉得她无法再冷
旁观——虽然她内心一
也不冷静——她慢慢走向他,笑容由她嘴角延伸,替他解开了三个衣扣。
“我该替你换绷带,”莉莎说着向后退一步,“再多上
药。”
“已经换过了。”佛瑞说,声音沙哑。他脱掉剩下的衣服。莉莎试着提醒自己她早巳看过他的
,但那是他被
烧折磨得
半昏迷的时候。他的
望已非常明显,那男
的
刚之
吓着了她。
“不要怕。”这柔声的话语使她更加慌
不已。佛瑞把手放在她肩上,他没有拥近她,只以一
炽
的
神扫视她的
、鼻和她的
。
“我不怕。”莉莎
自镇定,声音清晰、有力,“我看过你没穿衣服。”在他凝神的注视下,她又解释
,“我替你疗伤必须——”
“我记得。”佛瑞在心中笑她那么容易变红的脸颊,他的手
下她的肩,扯着她
前的蝴蝶结,“我也看过你没穿衣服的样
。”
他的话教她大吃一惊,她同时也发现他的手移到她的腰上,松掉她的腰带。
“什么时候?”她皱着眉问。