电脑版
首页

搜索 繁体

第七百七十五章 短歌(2/2)

而他转看向西边时,只见毫无人烟痕迹的山林。而这座山坡上的城寨,却已变成了一片废墟……

本章已阅读完毕(请击下一章继续阅读!)

万良问:“此人是宗氏家主的长?”

那座大宅门外的旗手,都把兵和旗帜放下了,跪伏在地上,面对着宗室自裁的地方。不多一会儿,大门里面剩下的人也陆续走了来,跪在门外。

那宗氏又转对随从说了几句话。朝鲜和尚径直翻译:“太郎,你来帮助我。我死之后,下令所有人停止无用的战斗,听从明国人的置。”

万良见状,便走门外等着结果。

“诘腹?”万良不是很理解这个词的准确意思。

朝鲜和尚脸十分难看,吞吞吐吐地说:“贫僧遵命。”

朝鲜和尚:“贫僧曾在日本国寺庙游学,据贫僧所知,各国的家督若死于战败自裁,便已承认失败,不算仇恨。”

先是两队拿着旗帜的日军将士走来,分列两边,然后一个骑披甲的汉便走了来。有个日本人用汉话喊:“城主请明军主帅谈。”

万良听罢,简单地反问:“你有甚么条件?”

朝鲜和尚:“便是剖腹自裁,日本国武士以这方式,表示忠诚,或从罪行、失败中得到解脱。诘腹便是后者的义,大概了之后,他便自认灵魂上没有罪和耻|辱了。”

他说罢,招呼不远的朝鲜和尚:“你跟着本将,当翻译。”

正如宗氏家主所言,投降后的军民没有任何抵抗了,而且叫他们甚么就甚么,活也算尽力。这让万良觉得有不可思议。

日本大将宗氏似乎听懂了这句短话,他不等翻译,很快便用汉话艰难地回应:“请、准许、我诘腹。”

万良:“成。但官军仍会对那些有罪的人,依律罚。”

有个去过安南国的行人司官员解释说,南边终年炎的地方,野外的果蔬鸟兽很多,那里的人想不饿死很容易。但是日本国的山林又冷又荒,大多人若不被人群所容,便几乎是死路一条,所以他们都更听话。万良觉得,文官说得还理。

万良边的武将立刻劝:“万千,当心有诈。俺们可以不必理会,等炮运到跟前,径直将他们轰成块再说。” [page]

曾经在城寨里顽抗的日本军武将、以及那个宗太郎,都被当作了战|犯。他们能“有幸”跟随师舰队京,将成为献俘大典上的重要人员。.

明军的据,则遵从朝廷的署,重新修建“对守御千所”。工营造署的官吏,选好了海湾附近的一比较平坦的地方。人们照携带的“棱堡”图纸,利用石灰、陶粉和碎石制作的三合土,以及夯土等材料,开始修建多边形的堡垒。

宗氏听到翻译,默默地欠表示同意。

万良问:“只有这个条件吗?”

万良:“那本将不就是他的杀父仇人了?”

万良听罢无言以对,他的耳边仍然响着愈来愈小的痛苦|。这时他抬眺望东边,视线越过了前山,尽隐隐可见无边的海面。

接着宗氏家主便去了附近的一比较完好的房屋,然后在里面写好降书,准备东西自裁。家主净了一把短刀,放在面前,然后望着门外、喃喃地说了一通遗言。

损毁的城寨被明军废弃,剩下那座“本”的宅修得不错,成了千所的财产。

朝鲜和尚:“听称呼,好像是。”

和尚:“应该是一首短歌,大意是‘压抑之地,无望的世’。”

很快里面传来痛苦的闷哼,光听声音便痛不堪言。而且那宗氏很久也没死,在里面叫唤了许久。

然而那日军大将已经在往前走,而且边只带了一个随从。万良情知、军中将士最鄙视胆小怕死的人,他见状便说:“即便有诈,我们不是还有副千么?”

朝鲜和尚翻译了一通。那大将上前倾,在背上鞠躬:“是。”

双方骑来到了中间的一块泥地上,相互对视着。那日本大将“叽里哇啦”地说了一通,朝鲜和尚翻译:“宗氏的将士们都是恭顺的人,他们曾发誓遵从城主的意志。只要我宣布投降,将军在对岛就不会再遇到抵抗了。”

不料,大门竟被人主动打开了。

万良这时才想起刚才宗氏的“遗言”,便问边的和尚:“那个家主刚才说了甚么?”

热门小说推荐

最近更新小说