繁体
两位长官视察了各个房间,这些房间都计划得很适当,一
不怕风雨、寒冷和大风雪;在这纬度接近南极的地带,大风雪的威力是非常可怕的。
在这些房间中间有一条走
,走
的尽
是一扇门,通到灯塔里面。
“我们上塔去,”拉法雅舰长说。
“随您的便,”法司奎士又说一句。
“你跟我们来就得了。”
法司奎士向两个伙伴打个手势,叫他们留在走
的人
,接着自己把楼梯间的门推开,两位长官就随他走
去。
狭窄的螺旋楼梯并不黑暗,每一层都有窗
照亮。窗
一共有十个。楼梯全是石级,石板都砌在墙里。
三人走上瞭望室,塔灯和照明仪
就装在瞭望室的上面一层。两位长官在靠墙钉牢的弯凳上坐下。通过室内开的四面小窗,天边任何一个方向都可以望得见。
海鸥、军舰鸟和信天翁鼓着有力的翅膀在塔外飞过,外面风虽然不大,在这样
的地方,风力却也相当的
,不过仍掩盖不下飞鸟的嘶鸣。
拉法雅舰长和上尉由扶梯爬上塔灯周围的月台,打算把全岛和周围地区更全面地眺望一下。
岛上西南的
分望
去是一片荒凉,海上也是荒荒凉凉的;他们的
光可以从西北方一直扫视到正南方,什么障碍
也没有,一直要望到快要到东北方时,这条弧线才被圣剑恩角的山峰隔断。灯塔下面是
尔
湾,岸上圣费号的
手来来往往很
闹。大海上面帆影和烟痕全都望不见,只有一片元边无际的大洋。
两位长官在灯塔月台上待了一刻钟,就下了灯塔;法司奎士跟在后面,送他们上了船。
午餐后,拉法雅舰长和黎加尔上尉又上岸来。他们打算利用开航前余下的时间在湾北沿岸散一会步。过去在白天里,舰长已经有好几次把船开到灯塔下面那条小河里来下旋;而且并没有雇佣领港员——在司达登岛上当然也没有领港员。可是为了慎重起见,他总是忘记不了要把这个陌生或者不大熟悉的区域,再重新勘察一下。
两位长官一路走了过去,穿过圣剑恩角和岛上其他
分连接的那条窄窄的地峡,在那个就叫
圣剑恩湾的
港的沿岸踏勘一番。这个海湾是在圣剑恩角的另一面,成为
尔
湾的一个附属
分。
“这个圣剑恩港
太妙了,”舰长说,“到
都是
,连吨位最大的船只都容得下。可惜的是
来非常困难。要在这里
一盏灯,便是最微弱的灯也行,跟
尔
湾的灯塔并排,这样就会帮助那些遇难的船只很方便地上这里来避风了。”
“而且在船只离开麦哲
海峡之后,这里很可以用来
一个港
呢。”黎加尔说。
四
钟时,两个长官重又走回来。他们跟法司奎士、菲力普和
理斯
别之后,就上了船;法司奎士等留在岸上等待开船。