繁体
情形之下,在晚上开过来,我们不就可以用这座炮放信号吗?”
约翰·
维斯带着古怪的神情凝望着法司奎士。他脑
里想的好像完全是另外一件事情。他只回答了这样一句:
“这就是你的主意,法司奎士?”
“是的,
维斯,而且我觉得这个主意很不坏。当然,炮声一定会被港湾那边听到,说明岛上这一带有人。那班海盗就会来搜索我们。也许会把我们找到,那样我们就会完
!可是你想想我们虽然牺牲了,却可以救活不少的人,而且我们这样
,也是尽了自己的责任啊!”
“也许还有另外一个方法来尽我们的责任,”约翰·
维斯低声说,可是没有解释他这话是什么意思。
不过,他也没有再提
反对;两人于是照法司奎士的建议,先把小铁炮拖到
里,再把带
的炮座拖了
去,最后把炮弹和火药箱也搬
去。这事
得他们吃力异常,而且
了很长的时间。等到法司奎士和
维斯回到
里吃
东西时,太
在天边已经升得很
,看上去总有十
钟了。
他们才
了山
,接着就从崖角那边来了康加、卡刚特和木匠法加斯。这时候正在上
,小船
风
没法开得了,因此三个人只好沿岸步行过来。这一次来的目的可不是掠夺东西了。
正如法司奎士预料到的,今天早上天气有了转机,所以他们
来看看天
和海上的情形。他们看
,如果这时把卡刚特号开
港湾,就要冒很大的危险,而且不可能越过湾
外面冲击着的
浪。他们的目的是驶
拉
尔海峡,这样就可以乘风西行,可是要这样
,先得绕过桑裘安角,那就很可能撞到岸上,或者至少冒着很大的风浪。
康加和卡刚特都是这
看法。他们停留在世纪号失事的地
,在大风里简直立足不稳;地上这时候除掉世纪号船尾的一些破片外,已经什么都没有了。他们谈论得很
烈,
着手势,指着天边,有时候一片带着白
的浪
打到角地上来,他们就退后两步。
三个人察看着湾
约有半小时,在这段时间内,法司奎士和他的同伴始终都盯着他们望。后来三人总算走了,还几次三番转
过来望望;最后他们在崖脚转折
消失,回灯塔去了。
“他们走了,”法司奎士说,“我真盼望他们在往后几天里都能回来眺望岛外的海面啊,要我付任何代价都行。”
可是约翰·
维斯摇摇
。他十分清楚,风暴在四十八小时之内就会停止。接着海浪就会平息,虽然不会风平浪静,至少总可以容得了二桅船绕过桑裘安角。
那一天,法司奎士和约翰·
维斯有一
分时间都
在海岸上。天气的转变愈来愈显著了。风向已经固定为北一东北的方向,一条船会毫不迟疑地扬起前帆和前樯帆驶
拉
尔海峡。
傍晚时,法司奎士和约翰·
维斯回到
里。吃了
饼于和咸
,喝了一
白兰地酒掺的
,聊解饥渴。法司奎士正预备钻
自己的被窝,他的同伴止着他。
“在你睡觉之前,法司奎士,你听我谈一谈我的一个计策。”
“说吧,
维斯。”
“法司奎士,你是我的救命恩人,你不赞成的事情我决计不
。我有个主意想说给你听听。你听了先想一想,然后告诉我你的想法,不要怕我生气。”
“你说给我听听吧,
维斯。”
“天气转晴了,风暴过去了,海上不久就要平静了。我看二桅船最迟在四十八小时之内就要起锚。”
“糟糕的事,这完全是可能的,”法司奎士回答完又
了一个手势,那意思好像说:“我们有什么办法可想呢!”
约翰·
维斯又说下去: