繁体
告诉丈夫,她要去母亲的帐篷里喝茶。天黑后,她
着面纱来到了椰枣林。
杰农坐在一束月光之下,
上只裹着一块腰布。他更
更瘦了,而且日渐衰弱;她能看到他
上突
的每一
肋骨。他看起来像一只野兽,在真主和上天面前清清白白。
“终于见到你了,我的
人!”他叫
。
“终于见到你了!”她回应。她已经许多年没有见到他了,多得让她数不清。
“我的莱丽!你的卷发就像夜晚一样乌黑;你的
睛就像羚羊的
睛一样黑亮
丽。我永远都会
你。”
“我也永远
你,我的灵魂!”她就坐在那束沐浴着他的月光外面。
“但是我现在要怀疑你的
了,”
杰农又说,
里充满了悲伤。“为什么你要背叛我?”
“你是什么意思?”她回答,惊讶地退缩了。
“你有丈夫了!”他颤抖着说,但夜晚的微风并不冷,“为什么你仍然认为你
我?”
“我只是名义上有一个丈夫,”她回答。“这些年,我可以把自己献给他千百次,但是我的堡垒仍然完好无缺。”
“为了我?”他说,
中是喜悦的目光。
“为了你。”她回答,“他怎么能和你相比呢?”
她用衣服把自己裹得更
,仿佛要让自己远离那双打探的
睛。
“然而,说实话,最近我开始怀疑我所选择的生活,”她说。“你是自由的。你可以随心所
地离开,和你的动
一起生活,写你的诗。你可以大声说
你的烦恼;可以让大家都
诵你的悲伤。但是我独自一人禁锢在这儿。因为害怕失去名节,我不能向任何人倾诉。现在告诉我:忠诚,于谁更艰难?”
杰农叹了
气。“于你,我的
人。于你。所以,如果你选择把自己献给他,我会心甘情愿把你留给
恋你的丈夫。因为你理应像其他任何女人一样,得到许多
。对我来说,不
你
了什么,我都会永远
你。”
莱丽沉默了,因为她正在沉思。
“莱丽,我的
人,我是你的
隶。当我看到路过你帐篷附近的狗时,我会虔诚地亲吻它肮脏的爪
,因为它曾经离你很近。当我看着镜
时,我看不到自己,只看到了你。再也不要以我的名字称呼我。叫我莱丽,因为我已经成为莱丽!”
莱丽心
怒放。像伊本·萨拉姆那样的男人的
有什么意义他疲惫的双脚、一天的狩猎后罩衫上的酸臭味,还有已经说过成千上万次的故事都有什么意义?但是,她又如何把自己托付给永远都不属于自己的
杰农?