电脑版
首页

搜索 繁体

《易学评论》(八十一)(2/5)

第五十篇《鼎》原文与今译

汔至亦未潏井,羸其瓶,凶。井泥不,旧井无禽。井谷鲋,瓮敝漏。井渫不,为我心恻。可用汲,王明,并受其福。井甃,无咎。井冽寒泉,。井收勿幕,有孚,元吉。”

“五十、革故鼎新,是非常吉祥亨通的事情。

巩用黄之革。已日乃革之,征吉,无咎。征凶,贞历,革言三就,有孚。悔亡,有孚,改命吉。大人虎变,未占有孚。君豹变,小人革面。征凶,居贞吉。”

井的枯了,井上也没有了汲的绳索,又毁坏了汲,失去了井的作用。井里淤满了污泥,不能用,陈旧失修的井连鸟儿都不来光顾。井底能到蛤蟆,汲瓮又敞开了漏。井不淘去污泥而不能用,为此我到难过。(井)可用来取了,是君王的英明,大家一起受到福祉。井用砖重新修固,没有过失。清凉甘甜可的井,又可以用了。汲后不要覆盖井,有作为本的行为准则,这个世界就无比的好。

(译文)

(译文)

四十九、变革,要遵循规律,抓住时机,以为本,守正,利于未来,没有悔恨。

第五十一篇《震》原文与今译

第四十九篇《革》原文与今译

震往来厉,亿无丧,有事。震索索,视矍矍,征凶。震不于其躬,于其邻;无咎,婚媾有言。”

四十八、封邑改变了,而井没变,一样的为人们所用,无失也无得。而往来井的人取不断。

(译文)

盛用的鼎颠翻了个底朝天,却有利于清除掉鼎中沉积的废,好比纳妾是想生儿,没有咎害。鼎里又换上,可我的同伴有所不理解,不愿与我一同分享,但这并不影响改故鼎新的成果。鼎的耳脱落了,而无法将杠穿鼎耳来移动鼎;的山不能享用,待到风雨调和平静时,最终就理解革故鼎新的正确。鼎的脚折断,倾覆了王公贵族鼎里的,而又玷污了地面,革故鼎新面临着失败。鼎上了新的铜耳环,又上铜鼎的横杠,利于鼎的固耐用;鼎上又装饰了玉石的横杠,保证了鼎的固不再倾覆,没有不利的。

“()震,亨。震来虩虩,笑言哑哑。震惊百里,不丧匕鬯。震来虩虩,后笑言哑哑,吉。震来厉,亿丧贝,跻于九陵,勿逐,七日得。震苏苏,震行,无眚。震遂泥。

遭受到刑杖,又投到昏暗的牢房,多年不得与亲人相见(这是被困于牢狱之灾)。而另一困境之地,是于上层的酒宴公务,穿王公贵族份的服饰,接待方国来宾,要利用好礼仪文化手段,而征伐,带来的凶险,也就不要怨咎。如同,绊着了石,又着了蒺藜,回到家里,不见了妻,岂不是凶险了吗?前来总是懒慢之状,这是被豪华舒适的宝香车所迷困,总舍不得离开这享受。待到遭受割鼻断足之刑,正是迷困于佩红绶带的显位之中。后来慢慢脱离了那些迷困之地,缅怀祖先有了反躬自省。如同困于葛藤缠绕的危险之中,在动不安地环境里,有所行动,就悔上加悔,应远离那些危险之地,才是吉祥。

困境险地,而转化为通达顺利,这是针对那些守正的贤达的大人,才是吉祥而没有灾祸,有这说法,岂能不相信吗?

五十一、君保持恐惧修省,亨通。

“()革,已日乃孚,元亨利贞,悔亡。

(原文)

第四十八篇《井》原文与今译

(译文)

(原文)

(原文)

“()鼎:元吉,亨。

本章尚未读完,请击下一页继续阅读---->>>

用黄革捆扎东西固牢靠。改革要抓着时机,乘机向前推,吉利,没有过失。改革过程中,会遇到风险和挫折,要定信心,振奋神,要对改革的好各方面的宣传,更要以为本。有了成熟的改革方案,没有后顾之忧,以为本,推陈新,变革就能成功。有了伟大的领导者,以威如猛虎之势推行变革,不用占问,就会得到百姓的信任与拥护。若靠一般的领导者推行改革,老百姓变革在表面上,这样的改革推会有危险,应于稳定,守正才正确。

鼎颠趾,利否,得妾以其,无咎。鼎有实,我仇有疾,不我能即;吉。鼎耳革,其行;雉膏不,方雨亏悔;终吉。鼎折足,覆公餗,其形渥,凶。鼎黄耳,金铉,利贞;鼎玉铉,大吉,无不利。”

“()井,改邑不改井,无丧无得,往来井井。

(原文)

热门小说推荐

最近更新小说