电脑版
首页

搜索 繁体

《易学评论》(八十一)(3/5)

惊雷震动,使人心生恐惧,失去了言语笑声。雷声响起,震惊百里,而对保持平静心态者,却不能洒落手持勺里的香酒。雷声震来,使人恐惧,然后哑不语,言笑失,谨慎才能避免伤及,而获吉祥。雷震一来,有了危害,会丧失很多钱财,堆积像那九重的山;不要追逐失去的钱财,过一段时间就会得来。雷声震动会使万复苏。雷声运动,并无灾害。雷震有时会击到泥土里。雷震来来往往,有危险,但很多的东西并没有失去,这是有了事前的防备。雷声震动使人恐惧畏缩,左右惊顾,有所妄动会有危险;雷震是震不倒惊惧谨慎之人上,而会落到那些没有防备者的上;没有害咎,是建立了联姻的说法。

第五十二篇《艮》原文与今译

(原文)

“()艮其背,不获其,行其,不见其人,无咎。

艮其趾,无咎,利永贞。艮其腓,不拯其随,其心不快。艮其限,列其夤,厉,薰心。艮其,无咎。艮其辅,言有序,悔亡。敦艮,吉。”

(译文)

五十二、回顾其走过的背后,没有留下自所犯的错误。

行走在王廷上,不显于众人之中,没有害咎。常回顾自己走过的脚步,就不会失误,利于永远的守正。回顾注意自己的脚,不可随意行动,因而心思就不会放肆。回顾注意其界限,看行列位置其远近,鞭策,近朱者赤,心念正。回顾反思其自,没有过失。回顾反思其辅佐行为,说话言论有分寸,自然没有悔恨。不断地敦促自己回顾反思,自然事就吉祥如意。

第五十三篇《渐》原文与今译

(原文)

“()渐,女归吉,利贞。

鸿渐于,小厉,有言,无咎。鸿渐于磐,饮衎衎,吉。鸿渐于陆,夫征不复,妇不育,凶。利御寇。鸿渐于木,或得其桷,无咎。鸿渐于陵,妇三岁不,终莫之胜,吉。鸿渐于阿,其羽可用为仪。吉。”

(译文)

五十三、无声,默默奉献,女嫁后的吉祥,是利在守正。

鸿雁慢慢栖落在河岸上,远征的青年人啊!境虽然艰难,但有话捎来,一切平安。

鸿雁慢慢栖落在磐石上,饮不缺,和乐无虞,不要牵挂与思念。

鸿雁慢慢栖落在陆地上,丈夫远征不能回家。妻怀,无法抚养。虽多不幸,但这是利于保家卫国,御寇抗敌。 [page]

鸿雁慢慢栖落在树木上,又有安全的树桠落脚,一切平安。

鸿雁慢慢栖落在土山上,妻多年不能怀,但终于年年的承受过来,吉祥。

鸿雁慢慢栖落在屋檐下,(丈夫回到了家),人们用羽成舞仪仗,庆胜利归来的远征人。

第五十四篇《归妹》原文与今译

(原文)

“()归妹,征,凶,无攸利。

归妹以姊,跛能履,征,吉。眇能视,利幽人之贞。归妹以须,反归以娣。归妹愆期,迟归有时。帝乙归妹,其君之袂不如其娣之袂良;月几望,吉。女承筐,无实;士刲羊,无血,无攸利。”

热门小说推荐

最近更新小说