繁体
他们看到了佛教,发现正是需要的
神寄托,
分士大夫就用佛教来反对当权者、来麻醉自
、来表达自
不满、来转移衣
无忧之后的
神需求。
教的教义是无为、自然、自由,可以“安民”却不利于推广。
僧人们想了很多办法,最后他们就在汉语里面寻找和佛教的理论,观念,概念相近的一些词语来翻译。
佛教本
是需要剃度,禁
,离俗的。
就例如
教的很多神,与佛教都是有联系的,中国神话
系,
与佛都是有的。
当然汉末
教有个
派五斗米教,推广效果很好,好到可以像张角一样造反,结果就被改造了。
魏晋时期,玄学盛行,佛教又选择依附玄学,玄学是力图把
家和儒家两
文化
行兼容的一
新的学术思『
』。
玄学家们主要对这三
经典来
行阐释和研究,
而引申一些形而上的问题来
行追问,玄学之所以称之为玄学,就是因为它艰涩难懂,尤其喜谈“颖“无”,就是
家的一
东西。
在佛教传
我国以前,儒家思想是主
,
发肤授之于父母,不孝有三无后为大,孝顺父母。
这样的翻译方式,显然也会造成人们对佛教观念,佛教理论的误读,但是是不可避免的,正是这些困难重重,早期的佛教宣传采取的这
宣传方式就是依附,依附到中国传统文化当中,寻找和佛教理论比较接近,又可以依附的对象来传播,这样中国人更可能容易接受一些。
黄巾之『
』,可以是直接导致了东汉的灭亡。
所以他们常常借助于
家的概念来翻译佛教的术语,同时也借用
教的一些神仙方术来作为佛教的宣传方式。
孔孟之学,非是经书,没有教义。
这便是佛教本土化的过程。
东汉时期,僧人们的大
分活动都是在翻译佛经了,但是翻译佛经是有问题的,首先当时的僧人都是有什么经书,翻译什么经书,大脑中记得几章几品就翻译几章几品,其次大家知
语言不通,有些东西很难翻译
神髓。
其实,起来佛教要在华夏传播,本
是有困难的。
儒家在当时被世家掌握垄断,是世家的权力利益来源,但还不是完整宗教。
得
成仙是有钱人才能想的,便是所谓之法侣财地,普通人对
来的梦都是妄想。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
东汉时期就依附黄老,黄老在那个时期比较
行,随着发展,社会
行什么,佛教就用什么方式来宣传和传播,比如
家宣传“清静无为,劝善止
”,用神仙方术传播,佛教也宣传“清静无为”,用神仙方术传播,这些都是不得已而为之的。
当人们把佛教当
教的一
分时,这
分内容就容易
行,被接受,但大家也知
,这显然不是佛教的真谛!
而且有些形象即是
教神,亦是佛教神。
早期的中国人会把
教和佛教混在一起,以为佛教是
教的一
形式。
所谓之离俗,便是无君王,无父母。
正是黄巾、五斗之
,掌权者不放心。
这也成为了
行的风景线。
玄学里面包
的三玄:《老
》,《庄
》,《周易》。
结果就是“黄老浮屠并祠,乘禅学
斜,乘禅学
调呼
,吐纳,运气这些东西,跟
教的调息相似。
找着找着,发现中国
教文化里面有很多概念,观念和佛教的概念,观念相似。
对西晋的统治阶级来,一直都是缺少这么一个统治工
,而佛教的教义却是完
的契合统治阶级的要求——适合推广加“安民”。
就譬如唐诗宋词翻英文能直译,但意境这些东西很难表达得像这么
,翻译佛经也存在类似的问题。 [page]
因的。
佛教发现玄学这里面的内容和佛教的一个类别很接近,这个类别就是般若学,对佛教
兴趣的人可能知
在大乘佛教时期般若经是非常
行的,如金刚经,心经都属于般若经,般若经的
心就是谈“空”,“空”在早期佛经翻译中,
而政治的黑暗,让儒家信众都快崩溃了,例如竹林七贤,嵇康阮籍。
这跟佛教的矛盾很尖锐,人们一时之间是无法接受的,佛教早期
华也并没有急着
引信仰者,而是翻译佛经,佛法僧缺一不可,佛有了僧有了,还没有经。