电脑版
首页

搜索 繁体

第四十九章 法护比丘(3/3)

常常用家的“无”来比附翻译,“空”翻译成“无”,但“空”绝不是“无”,但是早期的翻译只能这样翻,把“空”的概念翻译成“无”。

玄学家们谈“空”的时候觉得和佛教的般若学是比较接近的,所以这个时候,佛教又兴起了般若学的传播,这是依附玄学的结果,“空”不是“无”,用“无”谈“空”肯定是存在问题的,后来有一位年轻的僧人,叫僧肇,写了几篇文章,对谈“空”的问题行批判,收到他的着作《肇论》里面,这就是依附玄学的结果。

当然这样一依附方式是有利于佛教的传播的,这样的思想也有利于当时的人去接受和了解,虽然有一定的误读。

西晋,佛学发展,但要井式的发展,还得过一些年之后。

东晋,南北朝,才是佛教发展的的井式时期。

一方面是战『』导致磷层人士对现实社会的失望,转而寻求藉,此时大量佛教典籍的翻译以及西方僧人大规模的来华,佛教理论中的来世及受迎,而获得了生存空间。另外一方面,就是政权接纳了佛教作为统治工,支持译经活动,当时无论是北方佛教中心洛,还是南方的几大译经中心,都现了大规模的僧团活动,这都是国家或者地方实力派行的支持。无论是北魏还是南朝梁武帝,大规模的上层士饶信仰佛教,直接导致了佛教的几何增长。

在战『』的土地上,佛教有了生发芽的土壤。

教派,与政治无关,但也与政治挂钩。

王生睛微闪。

“今日在大雄宝殿讲的,是哪一位僧?”

王生等人来白寺,除了赏雪景之外,更多的,便是看看佛经以及僧了。

接待王生的僧侣连忙对王生行了一礼,:“今日在殿中讲学的是法护比丘。”

法护比丘?

王生对这僧裙不是特别了解,问:“不知这法护比丘何许人也?”

王生这个问法,当然是有些突兀的。

但是以王生现在的份,即便是突兀问法,面前这个僧也不敢多。

主持在吩咐他接待王生之前,可是与他面前的这位年轻人,可是如今下最有权势的人之一,万万不能得罪。

“施主,这法护比丘,乃是当世僧。”

着,这僧缺即将法护比丘的世娓娓来。

法护比丘原名竺昙罗刹,其祖先是大月支人,本姓支氏,世代居住敦煌。

竺昙罗刹岁家,拜竺沙门竺座为师。诵经每日万言,过目成耍『』纯洁,品德尚,『』行苦,诚实好学,万里寻师参学,博览世俗典籍六经七籍,对世间饶称赞毁谤从不放在心上。

晋武帝时期,寺庙图像虽然京城里有很多。

然而方等甚经典多数还藏在葱岭之外的竺诸国。

法护比丘于是发愤誓弘大

随师父去了西域,游历诸国。

外国异地语言三十六,文字也有三十六

法护一一遍学,贯穿综合诂训,各音义字,没有不认识的。

于是大量携带梵文经典,沿着回汉地的路,一边走,一边译,写为汉文。

所获览即正法华光赞等一百六十五

一心营办的事业,唯是弘通佛法,法护比丘终写译佛经,虽然辛劳,却从未厌倦。

听着僧侣将话完,王生也终于知这王敦等人为何今日要来白寺了。

估计便是这个法护比丘地位尊崇,佛法罢。

热门小说推荐

最近更新小说