繁体
“你让山贼送你去北边的东弗里西亚,找艘海船去英格兰安度余生吧。我保证,等你到了英格兰,以后没有任何人能够找到你们了。”
他将
驴从旁边的库房里牵了
来,把打包好的行
放在了
驴
侧的驮篮里。
“你不是认识一些森林里
窜的土匪么,”亚当
了
鼻
说
,“你现在就把家当带上去找他,给他
好
,让他带你离开这里,最好别被领主的士兵抓到了,不然你绝对是死路一条。”
又过了一会儿,科利夫收拾好了东西,带着妻
和沾了泥土的
包走了
来。
“往北边走一段距离,过了河,就是东弗里西亚的弗里斯兰公国了,我猜西蒙领主和那边的贵族不熟,追捕你的行动会遭受困难。而那时,
“哦不,该死!”科利夫
一
,坐在了地上,“怎么会这样?我该往哪里逃?我要怎么逃?”
亚当有些不屑地撇了撇嘴。科利夫刚刚无非是在向他讨要一些逃路用的钱财,事实上,无论亚当给不给他,他都得逃得远远的,不然就如西蒙男爵所言——他会把他的
给砍下来。
“你赶
收拾收拾值钱的东西逃走吧,领主大人抓住了那三个袭击牧场的家伙,”亚当的
睛睁得大大的,“不然明天等他发现你在编故事骗他,把你也关起来审问,我们就全完了!”
“我家里没有什么值钱的东西给林
里的兄弟们啊……”科利夫可怜
地说
,但亚当不为所动,甚至还来了火气。
亚当一
气跑到了磨坊,在小屋的前院中撑着大
气,从腰间拧开
壶
了
嗓
。
,微弱的声响几乎不会引起任何人的注意。
“来,亲
的。”科利夫帮他的妻
骑上
驴,然后将一卷
毯披在了她瑟瑟发抖的背上,接着牵过了驴嘴上的缰绳,看向了亚当。
听杜登叔叔说,白天的时候科利夫还来找过他,居然痴心妄想,提
要杜登把那一枚徳涅尔银币的定金还给他,理由是他到
来并没有得到那片牧场,真是贪婪至极。
小屋中的科利夫显然听到了外面的动静,他谨慎地将兽
窗帘掀开一个小角,借着院
前的火把看清了来人。
他要在不为人知的情况下尽快抵达村外的磨坊,让科利夫赶
逃走。不然,等第二天西蒙领主发现了猫腻,将科利夫抓起来审问,自己和叔叔杜登一家全都要遭殃。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
“唉,我的磨坊。”科利夫长叹了一
气,
神中带着难掩的黯淡与不舍。
“不行,”亚当斩钉截铁地说
,“往南边走要经过好几个新男爵接
的男爵领,你不能保证哪些贵族和西蒙领主
好,他们是否会协助他派人抓捕你。”
“不可以往南边走吗?”科利夫小心地问
。
“你脑袋
了什么问题,”亚当压低了声音,恶狠狠地说
,“你家墙
里有几只老鼠我都一清二楚,你现在和我说没钱?你到底是要这条
命,还是要留着你那没命
的破钱?”
没过多久,亚当听见屋内传来了铁锹挖掘泥土的声音。他想,这科利夫藏得可真够
的,居然还在地里埋了钱财。
“是谁?亚当?”
“呼!”
等他
了村后,他迈开
跑了起来。
“我知
了……”科利夫叹了
气,转
回到了屋内。 [page]
“那往北边走呢?”
“
了什么事?”科利夫披上了外
,裹着双手打开了屋门。