繁体
更加激烈的争吵。维多纳神甫对勒梅特尔先生有些失礼,对他说了几句难听的话,使之很难容忍。他立即决定第二天夜间离去,尽
他去向瓦朗夫人辞行时,夫人对他百般劝解,他仍旧义无反顾。他不能抛开报复这帮狂徒的乐趣,要让他们在大家最需要他的复活节期间丢人现
。但是,他自己也有为难的事,那就是他要带走的乐谱足足有一大箱,沉甸甸的,无法挟上就走,
犯难的。
妈妈所
的,我
在她的位置也会
的,而且仍旧还会那么
的。一再挽留无效,见他仍旧执意要走,她便决定尽她一切可能帮助他。我敢说,她应该这么
。勒梅特尔可说是曾全
心地为她效劳。不论是有关他的艺术还是在照顾她方面,他都是完完全全地唯她之命是从,而且办事的
心劲儿为他的殷勤赋予了新的价值。因此,她所
的只是在关键时刻对一个三四年来对她殷勤效命的朋友的答谢。但是,她心灵
尚,在完成类似义务时用不着去想这是为了还愿。她把我叫去,命我至少把勒梅特尔先生送到里昂,只要他需要,不
多长时间都得伴随着他。她后来向我承认,她这么安排更多的是想让我离旺
尔远些。为搬运箱
的事,她征询过她忠实的仆人克洛德·阿内。后者认为不能在阿讷西用牲
驮,那肯定会暴
我们的,必须等天黑,把箱
抬
一段路,然后再在一
村
雇上一
驴,把箱
驮到赛
尔。那儿已到法国境内,我们就再没什么危险了。这意见被采纳了。我们当晚七
便动
了,妈妈借
替我
盘缠,往可怜的“小猫”的小钱袋里装了些钱,这对他可不无小补。克洛德·阿内、园丁和我,尽力把箱
抬到附近的一个村
,雇上一
驴驮着,我们当晚就到了赛
尔。
我已经说过,我认为我有时候很不像自己,大家会把我看成是
格截然不同的另一个人。我下面给大家举个例
。赛
尔的本堂神甫雷德莱先生是圣-
埃尔的议事司铎,所以认识勒梅特尔先生,也是他最该躲着的人中的一个。可我的意见恰恰相反,主张去见见他,找个借
要求借宿,仿佛我们到这儿来是经教士会同意的。勒梅特尔先生对这个想法
赞赏,可以使他的报复又刺激又有趣。因此,我们便堂而皇之地去雷德莱先生家了,他
情地接待了我们。勒梅特尔对他说,是应主教之邀,去贝莱主持复活节音乐会的,说是过几天还要路过此地。而我为了帮着说谎,也编了不少非常自然的假话,以致雷德莱先生觉得我是个漂亮的小伙
,对我很友好,百般温柔亲切。我们吃住都安排得很好。雷德莱先生不知用什么佳肴来招待我们是好;分手的时候,我们成了世界上最好的朋友,答应回来路过此地多住些日
。等只剩我俩时,我们便憋不住纵声大笑起来,而且我承认,一想起来,我仍要忍俊不禁,因为谁也想不
比这更来劲、更有趣的玩笑了。如果勒梅特尔先生没有不停地喝酒和胡言
语的话,如果他没有犯了后来常犯的好像癫痫的
病的话,我们本会笑个一路的。他这样让我
为难,我吓坏了,所以很快便考虑如何想法脱
。
我们像对雷德莱先生说的那样,去贝莱过复活节,而且,尽
我们是突然光临,但却受到了乐队指挥以及所有人的衷心
迎。勒梅特尔先生在他这门艺术中有些名气,无愧于人们的尊敬。贝莱的乐队指挥炫耀地演奏了自己最优秀的作品,力图得到一位如此好的评判家的赞赏,因为勒梅特尔不仅是个行家,而且为人公正,毫不嫉妒,也不阿谀奉承。他比所有那些外省乐师
明许多,而他们自己也打心
儿里这么认为,所以不是把他视为同行,而是他们的
。
在贝莱愉快地过了四五天之后,我们又上路了。一路上,除了我刚提到的那
意外而外,再没
现过其他事情。到了里昂,我们住
圣母客栈。在等着我们用另一谎言,通过好心的保护人雷德莱先生,装上罗讷河的船上的箱
同时,勒梅特尔先生去看望熟人,其中有方济各会的卡东神甫(他的情况以后再谈)和里昂伯爵多尔唐神甫。他俩都很好地接待了他,但正像下面要说的,他们却使他
了馅,所以他在雷德莱先生那儿的好福气也就寿终正寝了。
我们到了里昂两天之后,当我们走过离客栈不远的一条小街时,勒梅特尔突然犯病,而且犯得
凶,把我吓坏了。我大声叫着,呼喊救人,说
客栈的名字,央求大家把他抬去。然后,当人们围拢过来,在倒在街中间不省人事、
吐白沫的他周围忙碌着的时候,他本可依赖的唯一的朋友却把他撇下了。我趁没人注意我的机会绕过街角,溜之大吉。
谢上苍,我终于把第三件难以启齿的事()1坦白
代了。如果我有许多这类事要
代的话,那我开始写的这本书就只好就此搁笔了。
我到目前为止所说的一切,都在我曾生活过的地方留下些痕迹,但我要在下一章里说的却几乎完全不为人所知了。那是我一生之中最荒谬怪诞的事,幸而它们并未产生恶劣的后果。我的脑
里响着一
外来乐
的音调,忘乎所以,超乎寻常,后来,脑
自己恢复了常态,所以,我也就没再
荒唐的事,或者
多是只
了些与我的天
较一致的荒唐事。我年轻时的这段时间是我记忆最模糊的时期。几乎没有什么较为有趣的事,可以在我心中留下
刻的回忆的,而且,四
奔波,漂泊不定,所以很难不在时间或地
上
些差错。我是完全凭着记忆来写的,没有能够帮我回忆的遗
和材料。我一生中有一些事件仿佛是刚发生似的历历在目,但也有一些缺漏和空白,我只能用留在我脑
里的模糊记忆加以模糊地填补。因此,我有时可能
些差错,而且,在我找到有关自己的更可靠的材料之前,我还可能在一些小的事上
些差错,但是,在真正重要的事上,我敢保证是准确无误、忠实可信的,就像我将在所有事情上始终尽力
到这一
一样。
我一离开勒梅特尔先生,便拿定主意回阿讷西去。我们
发的原因极其神秘兮兮,曾使我对我们回去的安全
到极大担心,而且,这
担心使我的一颗心完全悬着,有几天时间,竟至不再想到回去。但是,当我一觉得没有关系了的时候,主要的
情又涌了上来。没有什么能
引我,没有什么能诱惑我,我对什么都不
兴趣,只是想回到妈妈
边去。我对她的依恋真挚而缠绵,把我心中所有一切幻想的计划、一切疯狂的野心全都连
除了。我除了看见在她
边的幸福而外,再也看不到其他的幸福,我
到每离她远一步,便远离这
幸福。因此,一有可能我便立即回到这
幸福中去。我回去得那么匆忙,我的思想又是那么恍恍惚惚,所以,尽
我回忆起其他的旅行时是那么津津乐
,但对这一次的情况却毫不记得。我什么也回想不起来,只记得离开了里昂和回到了阿讷西。大家可以想见,这最后的一段时期我的脑
里该是多么
呀!我回去时,没再见到瓦朗夫人,她去
黎了。