繁体
候……”
“在从前某个时候有一个老妇。她是盲人却很有智慧。”或许是个老
?也许是个巫师什么的。或者是哄孩
的教师。这个故事或与之非常类似的故事,我在好几
不同文化的古老传说中都听到过。
“从前某个时候有个老妇。她是盲人却很有智慧。”
在我用的这
说法里,我知
这个老妇是个
隶的女儿,黑人,
国人,独自一人住在镇外一座小房里。她的智慧远近闻名,毫无疑问没人可与之
比的。在群众当中她代表着法律又是超越于法律之上的主宰。人们对她的尊重与敬畏不限于她的近邻,可以涉及很远的地区,一直传到一向取笑农村中所谓先知者的智慧的城市里去。
有一天一伙似乎想要揭穿其实她并没有什么过人的
察力、使他们认为她的智慧其实是骗人的这
看法得到证实的年轻人访问了这个妇人。他们的计划很简单:他们想走
她的住所问一个问题,而回答这个问题关系到她和他们的一
差异,一
他们认为是无法克服的差异:即她是盲人。于是他们站在她的面前,由他们当中的一个人问
:
“老妇人,我手里握着一只鸟。告诉我它是活的还是死的。”
她没有回答。那人又重复问了一次。“我手里握着的鸟是活的还是死的?”
她仍然没有回答。她是个盲人,看不见来访的那些人,更不用说他们手里握着什么了。她
不清他们的肤
、
别以及国别。她只知
他们的动机。
那老妇人静默了那么长的时间,那些年轻人要忍不住笑了。
最后她说话了。她的声音是柔和而
定的。“我不知
。”她说,“我不知
你们握着的鸟是死的还是活的,但是我知
的是它在你们手里握着。它在你们手里握着。”
她的回答可以这样理解:如果它是死的,不是在你发现它时它就是死的,就是你们把它杀死了。如果它是活的,你们是仍然可以杀死它的。它能否活下去全在于你们。无论是哪
情况,全是要由你们负责的。