繁体
“没有,太太。”
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
“可我的意思是我们想结婚。”
“黑尔不错,
丝。他会好好待你的。”
。从这个角度看,缺少了闪亮的
睛,她的脸并不那么动人。所以肯定是她的
睛让他一直既不敢造次又
火中烧。没有它们,她的脸是驯顺的———是一张他能控制的脸。也许,假如她一直那样合上
睛……可是不,还有她的嘴呢。很
。黑尔从不知
他拥有的是什么。
保罗·d叹了
气,转过
去。
丝也趁他挪动的当儿换了个姿势。看着保罗·d的后背,她想起了那些被碰坏的玉米秆,它们折倒在黑尔的背上,而她满手抓的都是玉米包
和
丝须
。
“我听说了。”她微笑
,“他跟加纳先生说了这事儿。你是不是已经怀上了?”
这些观众的嫉妒和羡慕在当晚他们招待自己的
玉米会餐上化为乌有。玉米都是从折断的玉米秆上摘下来的,加纳先
儿2(3)
“是,太太。”
“嗯,你会的。你知
的,对吗?”
丝偷偷
了件裙衣;黑尔把
索挂在她小屋的墙
上。在小屋泥地面的草荐上,他们第三次结合。前两次是在那一小块玉米地里,加纳先生之所以保留它,是因为这
庄稼牲
和人都能
用。黑尔和
丝都以为自己很隐蔽。他们伏在玉米秆中间,什么也看不见,包括谁都看得见的、在他们
波动的玉米穗。
“你刚刚说了。我说可以。”
即使闭着
睛,
丝也知
他在凝视自己的脸。她的脑海里浮现
一幅图画:她看起来该有多么难看。可他的凝视里依然没有讥讽,很温柔,好像一
期待般的温柔。他没在品评她———或者说品评了,但没有拿她去作比较。除了黑尔以外,还没有哪个男人这样看过她:不是
慕,也不是情炽如火,而是
兴趣,仿佛在检验一穗玉米的质量。黑尔与其说是个丈夫,不如说更像个兄长。比起一个男人的基本要求,他的关怀更接近家
的亲情。有好几年,只有星期天他们才能在
光下看见对方。其余时间里,他们在黑暗中说话、抚摸或者吃饭。黎明前的黑暗和日落后的昏暝。所以彼此凝视成了周日早间的一大乐事。黑尔仔细地端详她,似乎要将
光中所见的一切都贮存起来,留给他在这个星期其余
分看到的模糊的影
。而他拥有的时间是这么少。
完了“甜
之家”的工作,星期天下午还要去还为母亲欠下的债。当他请求
丝
他的妻
时,她欣然答允,然后就不知
下一步该怎么办了。得有个仪式,不是吗?来个牧师,
舞,一次派对,总得有
什么。她和加纳太太是那儿仅有的女人,所以她决定去问她。
加纳太太放下勺
。她大笑了一会儿,摸着
丝的
,说:“你这孩
真可
。”就没再说什么。
从一只小
到一个小妞的飞跃,保罗·d心想,并没有那么
大。不像黑尔相信的那么
大。不在她屋里,而把她带到玉米地,离开竞争失败者们的小屋一码远,这是温存的表示。黑尔本想给
丝保密,不料
成了公共展览。谁愿意在宁静无云的一天错过玉米地里的一场好戏呢?他、西克索和另外两个保罗坐在“兄弟”下面,用瓢往脑袋上浇
,
睛透过
淌下来的井
,观看下边田里遭殃的玉米穗。大晌午观看玉米秆
舞,坐在那儿像狗一样
起,是那么那么那么地难受。从

下的
让情况更糟。
“能有婚礼吗?”
“黑尔和我想结婚,加纳太太。”
丝笑自己和黑尔有多笨。连乌鸦都知
了,还飞过来看。她把叠着的脚放下,忍着不笑
声来。
丝多么松散。
多么饱满。