繁体
躺在他
边听着他的呼
,她想不清楚,所以她小心翼翼地、小心翼翼地下了床。
“也许吧,”
丝
,“也许它真的有计划。”
阅读
儿最新章节 请关注书趣阁(.shuqugeee)最新网址:.shuqugeee[page]
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
然而那个早晨,她在保罗·d
边醒来,女儿几年前用过的那个词又闯
了她的脑海;她想起丹芙看见的那个跪在她
边的东西,也想起了被他拥在火炉前的时候牢牢抓住她的那
信任和记忆的诱惑。到底可不可以呢?可不可以去
觉?可不可以去依赖
什么呢?
“什么计划?”
跪在她常去说话和思考的起居室里,
丝豁然开朗,明白了为什么贝比·萨格斯那样迫切地渴求
彩。屋里没有任何颜
,只有被
上的两块橙
补丁,使得颜
的匮乏更为怵目惊心。房间的墙
是石板
的,地板是土黄
的,木
碗柜就是它本来的颜
,窗帘是白
的,而主要角
,铁床上铺的被
,是由蓝
的哔叽碎块和黑
、棕
、灰
的呢绒碎块拼成的———节俭与朴素所能允许的所有晦暗和柔和的
调。在这素净的背景上,两块橙
的补丁显得野
十足———好像伤
里的
生气。
无论她们曾经如何,或者本该如何,保罗·d都不可挽回地搅
了她们的生活。他用一张桌
和雄
的怒吼,使124号失去了在当地享有恶名的资格。丹芙早已学会了将黑人们压在她们
上的谴责引以为荣;他们把闹鬼者想当然地说成一个不知餍足的恶鬼,她也
到满意。他们谁都不知
闹鬼的真正乐趣,不是怀疑,而是
悉事
背后有事
的乐趣。她的哥哥们知
,可他们给吓着了;贝比
知
,可她因此悲伤起来。谁都不会品味鬼魂相伴的安全
。甚至
丝也不喜
。她只不过是逆来顺受———权当面对天气的突然变化。
仨人都是。轻声说话,痰吐在手绢里。在好多方面都很绅士。你知
,是那
知
耶稣小名,可
于礼貌,就是当着他的面也绝不叫
来的人。一个
不错的农庄主,黑尔说。没有加纳先生那么壮实,可是够聪明的。他喜
我
的墨
。那是她的制法,但他更喜
我搅拌的;这对他很重要,因为晚上他要坐下来写他的书。是本关于我们的书,可是我们当时并不知
。我们只想到,他问我们问题是
于习惯。他由带着笔记本到
走、记下我们说的话
手。我一直觉得是那些问题把西克索给毁了。永远地毁了。”
“我不知
,可是那件搂着你的裙
肯定有说
。”
她打住了。
“嗯,我想那个娃娃有计划。”丹芙说。
保罗·d到来之前,
丝很少去想那条白裙
,他来了以后,她又想起了丹芙的解释:计划。与保罗·d初夜之后的第二天早晨,
丝刚想到这个词可能意味着什么就笑了。那是她整整十八年没再享受过的奢侈,而且这辈
也只有那么一次。在那之前、之后,她的全
努力都用于尽快挨过痛苦,而不是逃避痛苦。她作
的一整
计划———逃离“甜
之家”———如此彻底地失败了,所以她再也不会舍命另作图谋了。
可是现在它走了。在榛
男人的那阵吼叫的狂风中飞走了。丹芙的世界骤然萧索,只剩下林中一间七英尺
的祖母绿密室。她的妈妈有秘密———她不愿讲的事情,讲了一半的事情。瞧,丹芙也有。而且她的是香甜的———好像铃兰
香
一般香甜。
丝看看自己的手,又看看两只
绿
的袖
,心想,房
里的颜
少得多么可怜,而她并未像贝比那样惦念它们,又是多么不可思议。故意的,她暗
,肯定是故意的,因为她女儿墓石上
丹芙知
妈妈讲完了———至少目前如此。
丝的
睛缓缓地眨了一下,下嘴
慢慢抿上来盖住上嘴
;然后是鼻孔里的一声叹息,就像一
烛火的熄灭———标志着她的讲述到此为止。