繁体
萨克军官们这样告诉金茨。“您的车就停在铁
过路
。我们派人去通知,把它开到近
来。请快走吧。”
金茨就照这个意见采取了行动,但他觉得悄悄地离开有失
面,因此放松了应有的戒备,几乎是毫不掩饰地朝车站走去。他在
神极度惊恐
张的情况下走着,但是
傲的心理迫使他迈着安详的不慌不忙的步
。
离车站已经不远了,再过去就是
邻的一片森林。在一
林间空地上铁路已然在望,这时他才第一次转回
去看了一
。许多持枪的士兵尾随在后面。“他们要
什么?”金茨这样想着,同时加快了脚步。
追上来的人也如法炮制,同他之间的距离保持不变。前方
现了两堵墙似的破损的火车车厢。绕过它们以后,金茨跑了起来。载运哥萨克来的列车已经编发到调车场,线路是空着的。金茨奔跑着越过去。
在跑动中他
上
的站台。这时,追赶他的士兵从几辆破损的车厢后面跑了
来。波瓦利欣和科利亚朝金茨喊了些什么,打着手势让他到车站里面去,在那里可能使他得救。
(bsp;然而,仍旧是那
在城市里经过几代人培养
来的、但在此时此地行不通的带有献
神的荣誉
,挡住了他的求生之路。他以超人的意志力设法控制住快要炸裂的心的颤抖。应该大声告诉他们:“弟兄们,你们会明白过来的,我算是什么好细?”他这样想着,“应该说几句有清醒作用、打动人心的话,才能把他们控制住。”
近几个月以来,一
功勋
和发自内心的要
声呼喊的
望在他
上已经不自觉地与木板搭成的讲台或者椅
联系在一起,只要一站到它们上面,就能向聚拢来的人群发
某
号召,煽动
的言语就会脱
而
。
站房门前那座车站用的钟下面有一只很
的消防
桶,严严地盖着。金茨
上桶盖,面对走近前来的人们断续地讲了几句
人的、超人的话。在咫尺之内几步就可以跑
去的门旁,他
了一个愚蠢而勇敢的举动,使追上来的人目瞪
呆地站住了。士兵们把举在手中的枪枝放了下来。
这时,金茨走到木桶的边缘,踏翻了盖
。他一只脚踩到
里,另一只是到桶边上,整个人跨在桶边上。
他这副狼狈相引起士兵们一阵大笑,站在最前面的一个朝他颈
开了一枪,把这个可传人送了命,其余的赶上来向死者
了一阵刺刀。
弗列里小
给科利亚挂了电话,让他尽可能妥善地把医生安置到车上,否则就要揭穿会使科利亚木愉快的事。
科利亚一面回答老小
的话,一面像往常那样接着另外一个电话,从他
中夹杂着带小数
的数字来判断,是在向另一个地方传送电报密码。
“普斯科夫,接线员,听得见吗?什么暴
分
?一只手?您这是怎么回事,小
?什么手相术,一派胡言。行啦,把电话挂上吧,您妨碍我的事。普斯科夫,接线员。三、六、小数
、o、o、心。唉,真该让狗把您叼了,我的电报机上的带
都搞断了。什么?什么?听不清。又是您,小
?我已经对您清清楚楚说过了木行,我办不到。您应该找波瓦利欣。看什么手相,胡说八
。三o、六……啊,见鬼……算了吧,别妨碍我了,小
。”